ويكيبيديا

    "et de normalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووضع المعايير
        
    • وتوحيد المقاييس
        
    • والتوحيد القياسي
        
    • والتطبيع
        
    • وتوحيدها
        
    • المجتمع وتطبيع
        
    • والمتعلقة بتوحيد المقاييس
        
    • وتطبيع حالتهم
        
    De plus, les faibles niveaux des financements sans affectation particulière ou des financements à des fins générales représentent des obstacles majeurs pour une mise en œuvre efficace des mandats et programmes de l'ONUDC, et pèsent sur les fonctions de gestion, de coordination et de normalisation. UN وعلاوة على ذلك، يشكل تدنّي مستويات التمويل غير المخصص أو التمويل المخصص بشروط ميسرة تحديات رئيسية أمام التنفيذ الفعّال لولايات المكتب وبرامجه، ويضع ضغوطا على وظائف الإدارة والتنسيق ووضع المعايير.
    Le Botswana fait appel aux institutions financières internationales pour accroître la participation de pays à revenu intermédiaire au processus de prises de décisions et de normalisation. UN 4 - واستطرد قائلا إن بوتسوانا تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى زيادة مشاركة البلدان المتوسطة الدخل في صنع القرار ووضع المعايير.
    ii) Groupe de travail des politiques d'harmonisation technique et de normalisation : UN ' 2` فرقة العمل المعنية بسياسات المواءمة التقنية وتوحيد المقاييس:
    Les dérogations répétées à l'appel à la concurrence pour des motifs de propriété industrielle et de normalisation doivent être découragées. UN التثبيط عن تكرار الإعفاءات بسبب اعتبارات حقوق الملكية والتوحيد القياسي.
    En tuant des êtres humains innocents, ils cherchent à tuer les chances de paix et de normalisation. UN فهم بقتلهم اﻷبرياء يحاولون أن يقتلوا فرصة السلام والتطبيع.
    Le projet de modernisation et de normalisation des sites Internet a créé les fondements nécessaires à cette mise en conformité. UN ويبنى هذا المشروع على أعمال مشروع تحديث المواقع الشبكية وتوحيدها.
    Il fallait aussi élargir la participation des pays en développement et des pays en transition aux processus internationaux de prise de décisions et de normalisation, ainsi que les efforts continus visant à réformer l'architecture financière internationale. UN ولزم الأمر أيضاً تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صُنع القرارات ووضع المعايير الاقتصادية الدولية، وكذلك الجهود المتواصلة لإصلاح الصرح المالي الدولي.
    D'autres règlements peuvent refléter, d'une manière plus ou moins intentionnelle, la prédominance traditionnelle des combustibles fossiles ou de l'énergie nucléaire et le fait que les représentants de ces secteurs sont très présents dans le processus de réglementation et de normalisation. UN ويمكن أن تصاغ لوائح أخرى عن قصد أو عن غير قصد على أساس الهيمنة التقليدية للوقود الأحفوري أو الطاقة النووية، والحضور الكثيف لممثلي هذه القطاعات في عملية التقنين ووضع المعايير.
    Ce soutien est de plus en plus axé sur quatre domaines principaux : le financement des programmes et des projets; le renforcement des capacités et des institutions; et les activités de sensibilisation et de normalisation. UN ويندرج الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة في أربع فئات رئيسية على نحو متزايد: تمويل البرامج والمشاريع، وبناء القدرات والتطوير المؤسسي، والعمل في مجال الدعوة ووضع المعايير.
    v) Groupe de travail des politiques d’harmonisation technique et de normalisation UN ' ٥` الفرقة العاملة المعنية بسياسات المواءمة التقنية وتوحيد المقاييس
    v) Groupe de travail des politiques d’harmonisation technique et de normalisation UN ' ٥ ' الفرقة العاملة المعنية بسياسات المواءمة التقنية وتوحيد المقاييس
    i) Groupe de travail des politiques de coopération en matière de réglementation et de normalisation (10 séances) : UN ' 1` الفرقة العاملة المعنية بالسياسات التنظيمية للتعاون وتوحيد المقاييس:
    Les équipes du Comité consultatif mènent des activités de développement technologique et de normalisation. UN تضطلع الأفرقة التابعة للجنة الاستشارية بتطوير التكنولوجيا والتوحيد القياسي.
    Des activités ont été menées dans le domaine de la qualité et de la certification, notamment la formation en matière de sécurité alimentaire et de normalisation. UN وقد نُفذت أنشطة في مجال الجودة والاعتماد، بما فيها التدريب على الأمن الغذائي والتوحيد القياسي.
    Nous continuons de perfectionner le système de certification et de normalisation. UN وباﻹضافة إلى ذلك نعمل على إصلاح نظام الشهادات والتوحيد القياسي.
    La prise en compte des besoins des enfants était un facteur essentiel de stabilité et de normalisation. UN وتعتبر تلبية احتياجات الأطفال شرطا أساسيا لضمان الاستقرار والتطبيع.
    La Hongrie condamne vigoureusement les actes de violence et de terrorisme en Iraq, qui visent à saper le processus de reconstruction et de normalisation politique. UN تدين هنغاريا إدانة قوية أعمال العنف والإرهاب في العراق، التي ترمي إلى تقويض عملية الإعمار والتطبيع السياسي.
    Il est inutile de dire que le retour des réfugiés dans leur patrie est un aspect vital du processus d'apaisement et de normalisation dans ce pays troublé. UN وليس هناك حاجة إلى توكيد أن عودة اللاجئين إلى وطنهم تشكل عنصرا حاسما في عملية التئام الجراح والتطبيع في ذلك البلد المضطرب.
    Examen et contrôle par recoupement des données à des fins de cohérence et de normalisation UN واستعراض البيانات للتحقق من مختلف المصادر من اتساقها وتوحيدها
    En revanche, le progrès technique améliorait les possibilités de communication, de partage et de normalisation de l'information. UN ومن الناحية الإيجابية، زادت التطوّرات التكنولوجية قدرات الإبلاغ بالبيانات وتبادلها وتوحيدها.
    Après la seconde guerre mondiale sont apparues les notions d'intégration et de normalisation qui étaient inspirées par la prise en compte de plus en plus grande des capacités des handicapés. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، اعتمد مفهوما إدماج المعوقين في المجتمع وتطبيع حالتهم، مما عبر عن تزايد الوعي بالقدرات التي يتحلى بها اﻷشخاص المعوقون.
    Liaison sur des questions industrielles, scientifiques et de normalisation, avec la CNUCED, le PNUD, le PNUE, les commissions régionales, l'ONUDI, l'OIT, l'UNESCO, l'OMS, la Banque mondiale et le GATT. UN الاتصال مع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجان اﻹقليمية واليونيدو ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومجموعة " غات " بشأن المسائل الصناعية والعلمية والمتعلقة بتوحيد المقاييس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد