ويكيبيديا

    "et de patrouilles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدوريات
        
    • ودوريات
        
    • والقيام بدوريات
        
    • وبتسيير دوريات
        
    La mise en œuvre d'un programme intégré d'inspection et de patrouilles maritimes terrestres et aériennes permet de veiller au respect de l'application de la législation namibienne sur la pêche. UN ويكفل تنفيذ برنامج متكامل للتفتيش والدوريات البحرية والبرية والجوية استمرار التقيد بقوانين صيد الأسماك في ناميبيا.
    Nombre moyen de factions et de patrouilles, par jour UN متوسط عدد الوظائف والدوريات المغطاة يوميا
    Afin de s'acquitter avec efficacité de ses fonctions, la MONUG devrait disposer à la fois de postes d'observation fixes et de patrouilles mobiles. UN ولكي تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من أداء مهامها بفعالية، ستحتاج إلى الجمع بين مخافر المراقبة الثابتة والدوريات المتحركة.
    :: De l'organisation des manœuvres et des exercices militaires conjoints et de patrouilles mixtes; UN :: تنظيم مناورات وتدريبات عسكرية مشتركة ودوريات مختلطة
    Celui-ci a donc maintenu et renforcé sa présence dans le secteur au moyen de postes d'observation permanents, de points de contrôle temporaires et de patrouilles. UN وفي ظل هذه الظروف، حافظ حزب الله على تواجده الملحوظ في المنطقة وعزّزه بمراكز مراقبة دائمة، ونقاط تفتيش مؤقتة، ودوريات.
    Gestion des contrats d'affrètement de 3 aéronefs à voilure fixe et de 3 hélicoptères, représentant respectivement 2 880 heures de vol de ravitaillement logistique et 2 940 heures de vol de ravitaillement logistique et de patrouilles aériennes, et fourniture de 4 041 000 litres de carburant et 7 271 litres de lubrifiants UN إدارة عقود ثلاث طائرات ثابتة الجناحين، و 3 طائرات هليكوبتر، بما يمثل 880 2 من ساعات الطيران للأغراض اللوجستية و 940 2 من ساعات الطيران للأغراض اللوجستية والقيام بدوريات جوية، على التوالي، بما في ذلك توفير 000 041 4 لتر من الوقود و 271 7 لتر من الزيوت والشحوم
    Au cours de la période considérée, celui-ci a maintenu et renforcé sa présence dans le secteur au moyen de postes d'observation permanents, de points de contrôle temporaires et de patrouilles. UN واحتفظ حزب الله، خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، بوجود ظاهر للعيان في المنطقة عززه بنقاط مراقبة دائمة ونقاط تفتيش مؤقتة وبتسيير دوريات.
    Afin de s'acquitter avec efficacité de ses fonctions de surveillance, la MONUG devrait disposer à la fois de postes d'observation fixes et de patrouilles mobiles. UN وﻷداء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مهام الرصد بشكل فعال، ستحتاج إلى الجمع بين مخافر المراقبة الثابتة والدوريات المتحركة.
    Le nombre élevé de patrouilles tient à la nouvelle conception des opérations de la Force, en application de laquelle le nombre de positions fixes a été réduit et le nombre de postes avancés et de patrouilles mobiles augmenté UN تعزى زيادة العدد إلى مفهوم البعثة الجديد للعمليات، حيث انخفض عدد المراكز الثابتة وازداد عدد المخافر الأمامية والدوريات السيارة.
    15. Pour s'acquitter efficacement de ses fonctions de surveillance, la MONUG aurait besoin à la fois d'équipes statiques et de patrouilles mobiles. UN ١٥ - ولكي تؤدي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مهامها المتعلقة بالرصد على نحو فعال، فإنها ستحتاج الى خليط من اﻷفرقة الثابتة والدوريات المتنقلة.
    11. Pour s'acquitter efficacement de ses fonctions de surveillance, la MONUG aurait besoin à la fois d'équipes fixes et de patrouilles mobiles. UN ١١ - ولكي تؤدي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مهامها المتعلقة بالرصد على نحو فعال، فإنها ستحتاج إلى خليط من اﻷفرقة الثابتة والدوريات المتنقلة.
    Dans ces circonstances, le Hezbollah a maintenu une présence visible près de la Ligne bleue, par le biais de son réseau de positions mobiles, de positions fixes et de patrouilles. UN 17 - وفي ظل هذه الظروف، أبقى حزب الله على وجوده الواضح قرب الخط الأزرق من خلال شبكة من نقاط التفتيش المتحركة والمواقع والدوريات الثابتة.
    La coopération étroite entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI s'est poursuivie par le biais de visites de liaison régulières, de réunions quadripartites hebdomadaires, d'échanges d'informations et de patrouilles conjointes. UN 23 - واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة زيارات التنسيق المنتظمة والاجتماعات الاسبوعة الرباعية الأطراف وتبادل المعلومات والدوريات المشتركة.
    C'est pourquoi la MINUSTAH et l'Administration haïtienne ont conçu en commun un plan intégré de sécurité, mis en place le 10 juillet, qui prévoit un plus grand nombre de postes de contrôle et de patrouilles conjointes. UN وللاستجابة لهذه التطورات، اشتركت البعثة ومسؤولو الحكومة في تصميم خطة أمنية متكاملة تشمل زيادة عدد نقاط التفتيش والدوريات المشتركة، وهي خطة بدأ تنفيذها في 10 تموز/يوليه.
    Le nombre inférieur aux prévisions d'opérations d'interception de tirs de roquette et de patrouilles à pied tient au changement de la nature des opérations menées, qui a conduit à une augmentation des journées de présence aux points de contrôle communs, des patrouilles motorisées et à pied le long de la Ligne bleue et des factions. UN وكان انخفاض عدد عمليات منع إطلاق الصواريخ والدوريات الراجلة نتيجة لتغير طبيعة العمليات مما أدى إلى زيادة نقاط التفتيش القائمة في مواقع مشتركة، وعدد الدوريات الراكبة ودوريات الخط الأزرق ومراكز المراقبة
    La Force continuera de faire respecter le cessez-le-feu dans la zone de séparation à l'aide de postes de contrôle fixes et de patrouilles pour s'assurer que les forces militaires d'aucune des parties ne pénètrent dans la zone de séparation. UN 18 - ستواصل القوة ممارسة المسؤولية عن الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات بواسطة المواقع الثابتة والدوريات بغية التأكّد من أن القوات العسكرية لكل طرف لا تخرق المنطقة الفاصلة بين القوات.
    Les mesures de sécurité prises par la police de la MINUK et la KFOR allait de la fourniture de patrouilles militaires et de patrouilles de police à la protection de personnes à haut risque. UN وتراوحت الإجراءات الأمنية التي قامت بها شرطة البعثة وقوة كوسوفو ما بين تنظيم الدوريات العسكرية ودوريات الشرطة وتقديم الحماية الشخصية إلى الأفراد المعرضين للخطر.
    Cette surveillance a été menée, comme précédemment, à partir de positions et de postes d'observation occupés en permanence et au moyen de patrouilles à pied et de patrouilles motorisées qui parcourent nuit et jour, à intervalles irréguliers, des itinéraires préétablis. UN وتم تحقيق ذلك، كما في الماضي، عن طريق مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، ودوريات تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا.
    :: Mise en place de gardes et de patrouilles et surveillance continue des cibles potentielles. UN :: الحراسة/ودوريات المراقبة والرصد المتواصل للأهداف المحتملة.
    La FNUOD a surveillé la zone de séparation au moyen de positions fixes et de patrouilles afin de s'assurer que les forces militaires de l'une ou de l'autre des parties n'y étaient pas présentes. UN وأشرفت قوة فض الاشتباك على المنطقة الفاصلة من خلال مواقع ثابتة ودوريات لكفالة إبعاد القوات العسكرية لأي من الطرفين عن هذه المنطقة.
    iii) Doter les agents de matériel de communication (téléphones satellitaires, radios mobiles, Système mondial de localisation, etc.) et de patrouilles motorisées qui leur permettront d'être sensibles au danger et d'y réagir, et leur apprendre à les utiliser; UN ' 3` تزويد الموظفين بمعدات اتصالات (هواتف فضائية وأجهزة اتصال لاسلكية نقالة، وأجهزة GPS (الشبكة العالمية لتحديد المواقع) وما إلى ذلك) والقيام بدوريات متنقلة لتمكينهم من الانتباه للخطر والتصدي له وتدريبهم على استعمال هذه المعدات؛
    71. Le 14 décembre 1994, lors des pourparlers du Caire sur le redéploiement des forces des FDI avant les élections, l'OLP a rejeté l'idée d'un retrait partiel et de patrouilles mixtes. UN ٧١ - في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ رفضت منظمة التحرير الفلسطينية عرضا بانسحاب جزئي وبتسيير دوريات مشتركة، خلال محادثات جرت في القاهرة بشأن إعادة انتشار قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قبل إجراء الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد