ويكيبيديا

    "et de pension" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعاشات التقاعدية
        
    • والمعاش التقاعدي
        
    Le secteur public garantit aux fonctionnaires des deux sexes l'accès à la sécurité sociale sous forme d'assurance médicale, d'assurance accidents et de pension. UN يكفل القطاع العام لموظفي الخدمة المدنية، رجالا ونساء، الحصول على الضمان الاجتماعي للصحة والحوادث والمعاشات التقاعدية.
    Cet aménagement demeure toutefois complexe en raison des systèmes de rémunération et de pension uniques qui ne s'appliquent qu'aux membres des forces armées. UN غير أن خطط الأجور والمعاشات التقاعدية الفريدة المطبقة على أعضاء القوات المسلحة تعقد من هذه العملية.
    Le CEDAW a recommandé à la Chine d'étendre le bénéfice des régimes d'assurance et de pension de retraite à l'ensemble de la population, en particulier dans les zones rurales. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن توسع الصين أنظمة التأمين والمعاشات التقاعدية للمسنين لتشمل عامة السكان، وبخاصة في المناطق الريفية.
    L'aggravation des déficits budgétaires et de la situation de la dette publique menacent également la croissance et va vraisemblablement déboucher sur d'importantes réductions de salaire et de pension, et sur une dégradation de la qualité de services sociaux de base. UN ويهدد النمو أيضا تفاقم العجز المالي والدين العام، ومن المرجح أن يؤديا إلى تخفيضات كبيرة في المرتبات والمعاشات التقاعدية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Leurs employeurs doivent contribuer à un régime de sécurité sociale et de pension pour leur compte. UN ويطالب صاحب العمل أيضاً بأن يقدم مساهمات في الضمان الاجتماعي والمعاش التقاعدي بالنيابة عن المرأة.
    17. Le Comité exprime son inquiétude au sujet des montants actuels de prestations sociales et de pension, qui sont insuffisants. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المستويات الحالية للإعانات الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Le programme est mené en coopération avec d'autres ministères et des syndicats et des associations de chefs d'entreprises privées, des instituts de recherche, des caisses d'assurance et de pension et des organismes assurant des services de réinsertion. UN وينفذ البرنامج بالتعاون مع جهات أخرى من وزارات ونقابات ورابطات شركات خاصة ومعاهد أبحاث ومؤسسات التأمين والمعاشات التقاعدية ومنظمات توفر خدمات إعادة التأهيل.
    L'OIT encourage les politiques de l'emploi fondées sur la croissance économique, les possibilités d'apprentissage et de formation continus, la planification souple de l'emploi pour prolonger la vie active et des politiques novatrices et viables en matière de sécurité sociale et de pension. UN وأضاف أن المنظمة تشجع سياسة العمل التي تقوم على النمو الاقتصادي، وتعزيز فرص التعلم والتدريب مدى الحياة، والتخطيط المرن للوظائف بقصد إطالة الحياة العملية، والسياسات الابتكارية والقابلة للاستمرار في مجالي الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية.
    Les questions de traitement et de pension étant étroitement liées, aucune raison technique valable ne s'oppose à l'adoption d'une même composition tripartite pour la nouvelle " Commission des conditions d'emploi du régime commun des Nations Unies " . UN وبما أن مسائل المرتبات والمعاشات التقاعدية مترابطة على نحو وثيق، فليس هناك أي حجة تقنية صحيحة ضد توخي التكوين الثلاثي ذاته لدى إنشاء " اللجنة المعنية بتحديد شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة " الجديدة.
    Dans le secteur public, y compris l'administration, il y a relativement peu de femmes dans les postes de haut niveau, bien que les femmes aient les mêmes droits en matière de promotion et de pension. UN وفي القطاع العام/الحكومي، هناك عدد قليل نسبيا من النساء في الرتب العليا، بالرغم من أن للمرأة نفس الحق في الترقيات والمعاشات التقاعدية.
    En qualité d'employé public, il devait verser des cotisations aux caisses d'assurance chômage et de pension ordinaires et à la caisse de retraite complémentaire, ce qui avait amputé son traitement net d'un montant non négligeable entre 1991 et 2002 par rapport au traitement net qu'il aurait touché en tant que fonctionnaire. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه كان يتعين عليه بوصفه موظفاً حكومياً دفع اشتراكات للصناديق العادية للبطالة والمعاشات التقاعدية والمعاشات التقاعدية المهنية، مما أدى إلى خفض صافي مرتبه بمبالغ كبيرة بين عامي 1991 و2002، بالمقارنة مع صافي المرتب الذي كان سيتلقاه كموظف في الخدمة المدنية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire en sorte que les systèmes de sécurité sociale et de pension, en cours de réforme, prêtent une attention particulière aux besoins des groupes les plus défavorisés et vulnérables de la société. UN 329- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يهتم نظاما الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية اللذان يخضعان لإصلاحات اهتماماً خاصاً باحتياجات أكثر جماعات المجتمع حرماناً وضعفاً.
    4.2 L'État partie explique que la loi générale sur la sécurité sociale prévoit la possibilité de conclure des contrats individuels pour définir les conditions d'emploi, de rémunération et de pension de retraite. UN 4-2 وتوضح الدولة الطرف أن القانون العام للضمان الاجتماعي ينص على أحكام تسمح بإبرام عقود فردية بشأن شروط العمل، والدخل، والمعاشات التقاعدية.
    39. Le Comité invite instamment l'État partie à faire en sorte que les systèmes de sécurité sociale et de pension en cours de réforme prêtent une attention particulière aux besoins des groupes les plus défavorisés et vulnérables de la société. UN 39- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يهتم نظاما الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية اللذان يخضعان لإصلاحات اهتماماً خاصاً باحتياجات أكثر جماعات المجتمع حرماناً وضعفاً.
    c. Les questions financières, de personnel et de pension du ressort de l'Autorité, y compris l'interprétation et l'application du règlement financier et des règles de gestion financières, du Statut et du Règlement du personnel, des statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies ainsi que des textes administratifs; UN )ج( المسائل المالية ومسائل الموظفين والمعاشات التقاعدية للسلطة، شاملة تفسير وتطبيق النظام المالي والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، ونظام صندوق المعاشات التقاعدية للموظفين، واللوائح اﻹدارية؛
    c. Les questions financières, de personnel et de pension du ressort de l'Autorité, y compris l'interprétation et l'application du règlement financier et des règles de gestion financière, du Statut et du Règlement du personnel, des statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies ainsi que des textes administratifs; UN )ج( المسائل المالية ومسائل الموظفين والمعاشات التقاعدية للسلطة، شاملة تفسير وتطبيق النظام المالي والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، ونظام صندوق المعاشات التقاعدية للموظفين، والمنشورات اﻹدارية؛
    378. Quant au Fonds variable, il s'agit d'un plan d'épargne et de pension exonéré d'impôt, conçu pour encourager les Philippins expatriés à augmenter la part des revenus gagnés à la sueur de leur front consacrée à l'épargne, afin de disposer de réserves suffisantes lorsqu'ils décident finalement de revenir au pays. UN 378- ومن الناحية الأخرى، فإن برنامج صندوق الادخار المريح هو مخطط للادخارات والمعاشات التقاعدية المعفاة من الضرائب، وهو يهدف إلى تشجيع الفلبينيين ممن يقطنون في الخارج على زيادة مدخراتهم من دخلهم الذي كابدوا عناءً في كسبه، لكي يتمكنوا من ادخار ما يكفي من أموال عندما يقررون العودة إلى الوطن في نهاية المطاف.
    17. Le Comité est préoccupé de constater que, dans tous les pays constitutifs de l'État partie, les domestiques ne jouissent pas de la même protection que les autres travailleurs et sont défavorisés car leurs employeurs ne contribuent pas au paiement de leurs cotisations d'assurance maladie et de pension de retraite, contrairement aux employeurs des autres secteurs (art. 7 et 9). UN 17- ويساور اللجنة القلق لأن العاملين في الخدمة المنزلية لا يتمتعون في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، بنفس الحماية التي يتمتع بها غيرهم من العمال ولأنهم في وضع حرمان لأن أصحاب عملهم لا يسهمون، خلافاً لأصحاب العمل في قطاعات أخرى، في سداد اشتراكاتهم في التأمين الصحي والمعاشات التقاعدية (المادتان 7 و9).
    316. Le Comité est préoccupé de constater que, dans tous les pays constitutifs de l'État partie, les domestiques ne jouissent pas de la même protection que les autres travailleurs et sont défavorisés car leurs employeurs ne contribuent pas au paiement de leurs cotisations d'assurance maladie et de pension de retraite, contrairement aux employeurs des autres secteurs (art. 7 et 9). UN 316- ويساور اللجنة القلق لأن العاملين في الخدمة المنزلية لا يتمتعون في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، بنفس الحماية التي يتمتع بها غيرهم من العمال ولأنهم يعانون الحرمان لأن أصحاب عملهم لا يسهمون، خلافاً لأصحاب العمل في قطاعات أخرى، في سداد اشتراكاتهم في التأمين الصحي والمعاشات التقاعدية (المادتان 7 و9).
    Toutefois, et en fonction des règlements nationaux, le travail au-delà de l'âge officiel pour la pension risque de faire perdre certaines prestations de sécurité sociale et de pension. UN ومع ذلك، فإن العمل بعد تجاوز سن التقاعد الرسمي قد يعني، تبعا للوائح الوطنية، التخلي عن بعض استحقاقات الضمان الاجتماعي والمعاش التقاعدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد