ويكيبيديا

    "et de philosophie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفلسفة
        
    • وفلسفة
        
    À l'heure actuelle, ces comités présentent une grande diversité en termes de conceptions et de philosophie, d'approche et d'activités. UN ويوجد تفاوت كبير حالياً بين هذه اللجان من حيث الرؤيا والفلسفة والنهج والأنشطة.
    Études de théologie à l'Institut supérieur de théologie et de philosophie de la Compagnie de Jésus à Paris et études de physiothérapie en Belgique UN دراسات في اللاهوت في المعهد العالي للاهوت والفلسفة لفرقة يسوع في باريس، ودراسات في العلاج الطبيعي في بلجيكا
    Il en va de même dans les manuels d'histoire et de philosophie : ceux qui font l'histoire et les philosophes sont des hommes. UN ونفس الشيء ينطبق على نصوص التاريخ والفلسفة: صناع التاريخ والفلاسفة هم من الرجال.
    Participation aux conférences importantes de droit pénal, de la procédure pénale et de philosophie du droit en Grèce et à l'étranger. UN شارك في مؤتمرات كبيرة في كل من اليونان والخارج عن القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وفلسفة القانون
    Professeur de sociologie et de philosophie de l'éducation, Département des sciences de l'éducation, Institut pédagogique, Université de Sana'a, 1990—1994 UN استاذة علم اجتماع وفلسفة التربية، قسم أسس التربية، كلية التربية، جامعة صنعاء، ٠٩٩١-٤٩٩١
    L'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle clef dans un débat démocratique sur des questions d'éthique, de politique et de philosophie morale. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور محوري في إجراء مناقشة ديمقراطية حول قضايا قواعد اﻵداب والعمل السياسي والفلسفة اﻷخلاقية.
    Un de ces projets visait à analyser les manuels de sociologie et de philosophie dans les écoles secondaires et il faisait participer des étudiants de sociologie et de philosophie de la faculté de philosophie de Banja Luka ainsi que des professeurs enseignant les matières susmentionnées. UN وكان الهدف من أحد المشاريع هو تحليل الكتب المدرسية لعلم الاجتماع والفلسفة للمدارس الثانوية، وشمل طلبة الاجتماع والفلسفة في كلية الفلسفة في بانيا لوكا، وكذلك أساتذة الموضوعات الواردة أعلاه.
    f) Amener les décideurs, les scientifiques, etc., à changer d'attitude et de philosophie et à reconnaître l'existence de solutions de remplacement; UN (و) تغيير المواقف والفلسفة السائدة بين صناع القرار والعلماء وغيرهم من أجل إقرار البدائل،
    Elle est l'unique établissement public d'enseignement supérieur de son espèce en Asie centrale; deux facultés, l'une de droit islamique, d'économie et de sciences naturelles, l'autre d'histoire et de philosophie islamique, accueillent environ 700 étudiants. UN واليوم، تعتبر المؤسسة الحكومية الوحيدة للتعليم العالي من نوعها في جميع أنحاء آسيا الوسطى. ويوجد بها نحو 700 طالب مقيّدين في قسم الشريعة والاقتصاد والعلوم الطبيعية الإسلامية وقسم التاريخ والفلسفة الإسلامية.
    Mme Concepcion est actuellement Professeur honoraire au Collège des sciences sociales et de philosophie de l'Université des Philippines et membre du Conseil d'administration de la Commission de la population des Philippines. UN وتشغل السيدة كونسيبسيون حالياً منصب أستاذ فخري في معهد العلوم الاجتماعية والفلسفة في جامعة الفلبين، وهي أيضاً عضو في مجلس المفوّضين للجنة السكان في الفلبين .
    Diplôme de philologie germanique et de philosophie (1972) UN يحمل درجة جامعية في فقه اللغة الألمانية والفلسفة الألمانية (1972).
    1974-1980 Études de droit et de philosophie à l'Université Georg-August de Göttingen (Allemagne) et à l'Université de Genève UN 1974-1980 دراسات في القانون والفلسفة في جامعة جورج أوغست، غوتنغين (ألمانيا) وجامعة جنيف (سويسرا)
    1983 Participant invité, onzième Congrès mondial de philosophie du droit et de philosophie sociale de Helsinki UN 1983 مشارك مدعو في المؤتمر العالمي الحادي عشر لفلسفة القانون والفلسفة الاجتماعية، هلسنكي (فنلندا)
    Le Brésil a indiqué que la liberté d'expression est consacrée par de nombreux articles de sa constitution fédérale, notamment l'article 5 aux paragraphes IV (liberté d'expression de la pensée), VI (liberté de religion et de conviction) et VIII (liberté d'expression et de philosophie politique). UN 15 - أفادت البرازيل بأن دستورها الاتحادي يضمن حرية التعبير في كثير من مواده، منها: الفقرة الرابعة من المادة 5 (حرية التعبير عن الأفكار)؛ والفقرة السادسة من نفس المادة (حرية الدين والمعتقد)؛ والفقرة الثامنة من نفس المادة (حرية التعبير والفلسفة السياسية).
    M. Lopatka est membre de l’Institut international des droits de l’homme de Strasbourg, de l’Académie internationale de droit comparé, de l’Association internationale de philosophie du droit et de philosophie sociale (il a été membre pendant 16 ans du Comité exécutif de l’Association) et de l’Académie des sciences sociales de la Fédération de Russie. UN وهو عضو في المعهد الدولي لحقوق اﻹنسان في ستراسبورغ واﻷكاديمية الدولية للقانون المقارن والجمعية الدولية لفلسفة القانون والفلسفة الاجتماعية، )وكان لمدة ٦١ سنة عضواً في اللجنة التنفيذية للجمعية( وفي أكاديمية العلوم الاجتماعية للاتحاد الروسي.
    La difficulté réside en partie dans le fait que les droits de l'homme soulèvent des questions de droit, de moralité et de philosophie politique ainsi que des problèmes pratiques auxquels des solutions doivent être apportées, alors que le journalisme se préoccupe essentiellement de faits concrets ou de ce qui fait l'événement. UN وتتمثل الصعوبة، إلى حد ما، في أن حقوق الإنسان تشمل مسائل تتعلق بالقانون والأخلاقيات والفلسفة السياسية وكذلك المشاكل العملية، وكيفية التصدي لها، بينما تعتني الصحافة أوّلاً بالوقائع الميدانية، أو " ما الذي حدث وأين " .
    Vous trouverez ci-joint le curriculum vitae du professeur Giannidis, connu pour ses hautes compétences en matière de droit pénal et de philosophie du droit ainsi que pour sa longue expérience de la pratique juridique. UN وترد طيه سيرة حياتية للبروفيسور إييونيس غيانديس المتميزة بخلفيته البارزة في مجالي القانون الجنائي وفلسفة القانون، وخبرته القانونية الواسعة النطاق.
    iv) Université de Pretoria, Département d'histoire du droit, de droit comparé et de philosophie du droit (janvier 1997-mai 2002) UN ' 4` جامعة بريتوريا، شعبة تاريخ القانون، القانون المقارن وفلسفة القانون (كانون الثاني/يناير 1997 حتى أيار/مايو 2002)
    Toutefois, la constitution du Suriname garantit que < < nul ne peut faire l'objet d'une discrimination fondée sur la naissance, le sexe, la race, la langue, la religion, l'éducation, l'opinion politique, la fortune ou toute autre situation > > et que < < chacun a droit à la liberté de religion et de philosophie de vie > > . UN ومع ذلك، يكفل دستور سورينام بأنه " لا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس مكان الولادة أو نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو الحالة الاقتصادية أو أية مكانة أخرى " ، وبأن " الحق في حرية الدين وفلسفة الحياة مكفول للجميع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد