Financée par le Gouvernement suédois, cette équipe s'est avérée une adjonction fort utile aux moyens dont dispose le PNUD au Nicaragua pour ses activités d'analyse et de plaidoyer. | UN | وتبين أن هذا الفريق، الذي مولته حكومة السويد، مفيد إذ إنه زاد بصورة كبيرة قدرة مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نيكاراغوا على التحليل والدعوة. |
Il faut mieux soutenir les activités de communication et de plaidoyer de ces entités en direction de leurs multiples clients. | UN | وينبغي توفير المزيد من الدعم لما تضطلع به هذه المؤسسات من مهام في مجال التوعية والدعوة نحو عملائها المتعددين. |
Il s'agit d'un organisme indépendant, sans but lucratif, axé sur la réalisation de campagnes ainsi que d'activités de recherche et de plaidoyer et basé à Londres. | UN | وهي بمثابة منظمة مستقلة لا تسعى إلى الربح ومقرها لندن، وهي تضطلع بالحملات والبحوث والدعوة. |
:: Promouvoir des initiatives de sensibilisation et de plaidoyer auprès des responsables et d'autres décideurs à tous les niveaux, notamment dans le secteur privé, les milieux universitaires et les médias. | UN | :: الترويج لمبادرات التوعية والدعوة لدى واضعي السياسات وغيرهم ممن يصنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي الأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام. |
L'organisation et l'animation des activités d'information, de sensibilisation et de plaidoyer en faveur de la promotion de l'éducation des filles. | UN | تنظيم أنشطة الإعلام والتوعية والدعوة وإدارتها من أجل النهوض بتعليم الفتيات. |
Mais le PNUD est allé bien au-delà du rôle d'établissement de rapports et de plaidoyer pour collaborer activement avec ses partenaires à la conception et à la mise en œuvre de politiques visant à accélérer la réalisation des OMD. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي ذهب إلى حد أبعد بكثير من مجرد الإبلاغ والدعوة حيث بات يعمل بنشاط مع الشركاء على رسم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il s'agissait d'assistance technique et de renforcement des capacités aux fins du développement institutionnel, d'élaboration de projets, de mobilisation de ressources et de plaidoyer. | UN | وشملت الأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تنمية المؤسسات، وتطوير المشروعات، وتعبئة الموارد والدعوة. |
Renforcement des capacités des représentants d'ONG dans leurs rôles de contrôle et de plaidoyer pour l'établissement de rapports conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بناء قدرة ممثلي المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بأدوارهم في مجالات الرصد والدعوة والإبلاغ بموجب أحكام سيداو |
Il soutient aussi des activités d'information et de plaidoyer relatives au Mécanisme. | UN | كما أنها تساعد في الاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية. |
Ceux-ci ont servi aux autorités provinciales d'outils de coordination des interventions et de plaidoyer auprès des partenaires. | UN | وشكّلت تلك الخطط بالنسبة للسلطات المحلية أدوات لتنسيق التدخلات والدعوة لأنشطتها لدى الشركاء. |
5. Activités de prévention, notamment de sensibilisation et de plaidoyer | UN | 5 - أنشطة الوقاية، ومن بينها التوعية والدعوة |
Il soutient aussi des activités d’information et de plaidoyer relatives au Mécanisme. | UN | كما أنها تساعد في الاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية. |
ONU-Femmes mènera aussi, en fonction des besoins, des activités de coordination, d'assistance technique et de suivi et de plaidoyer en vue de promouvoir la réalisation de ces objectifs. | UN | وستوفر الهيئة أيضا التنسيق، والتوجيه التقني، والرصد والدعوة عند الضرورة للمساعدة في تحقيق هذه الأهداف. |
Il lui incombe en outre d'appuyer la gestion des projets à effet rapide et d'autres initiatives de sensibilisation et de plaidoyer menées par la Mission. | UN | ويضطلع المكتب أيضاً بمسؤولية دعم إدارة مشاريع الأثر السريع ومبادرات البعثة الأخرى للاتصال والدعوة. |
Les femmes ont demandé une assistance pour développer leurs capacités de gestion et de plaidoyer. | UN | وطلبن الدعم لتنمية مهاراتهن في مجالي القيادة والدعوة. |
Sinon, les défenseurs ne pourraient pas mener leurs activités de suivi et de plaidoyer visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | فبدون هذا الحق، لن يتمكّن المدافعون من الاضطلاع بأنشطتهم في مجال الرصد والدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
:: Les activités de sensibilisation et de plaidoyer se sont considérablement développées; | UN | :: زادت أنشطة التوعية والدعوة إلى حد كبير؛ |
Le Secrétaire exécutif a également accordé la priorité à l'action de sensibilisation et de plaidoyer concernant les questions liées à la désertification, dans le souci de mobiliser un soutien accru à l'échelon mondial pour la Convention. | UN | وأعطى الأمين التنفيذي أولوية قصوى كذلك للتوعية والدعوة لقضايا التصحر بهدف توسيع نطاق الدعم العالمي للاتفاقية. |
D'autres contributions émaneraient aussi des activités de fond et de plaidoyer à l'appui de la préparation des manifestations interactives en marge de la Conférence. | UN | وسوف تنشأ أيضاً مساهمات أخرى عن الأنشطة الفنية وأنشطة الدعوة دعماً للأعمال التحضيرية القائمة على التفاعل والأنشطة الموازية لها. |
Prendre des mesures spécifiques comme les campagnes de sensibilisation et de plaidoyer ou l'identification d'exemples à suivre, pour lutter contre les stéréotypes liés à l'emploi tant en ce qui concerne les hommes que les femmes ; | UN | ' 13` اتخاذ تدابير محددة للتصدي للقوالب النمطية الجامدة المتعلقة باستخدام المرأة والرجل، بما في ذلك ما يتم من خلال تعزيز الوعي وجهود الدعوة والوقوف على نماذج الأدوار الإيجابية؛ |
C'est pourquoi le programme pour l'enseignement de l'Holocauste de l'UNESCO comprend l'élaboration de politiques et d'actions de sensibilisation, ainsi que des activités de renforcement des capacités et de plaidoyer. | UN | وفي هذا الصدد، يشمل برنامج اليونسكو " للتوعية بمحرقة اليهود " وضع السياسات وإذكاء الوعي وتنمية القدرات وأعمال الدعوة. |
A. Activités d'information et de plaidoyer 36 − 41 11 | UN | ألف- الأنشطة الإعلامية والدعوية 36-41 13 |
Il souhaiterait également connaître son opinion sur ce que les États pourraient faire afin de faciliter l'accès des enfants à des services de conseil et de plaidoyer réellement confidentiels. | UN | وقال إنه يود أن يعرف رأيها بشأن ما يمكن أن تفعله الدول من أجل تيسير وصول الأطفال إلى خدمات استشارية ودعوية سرية حقا. |
Les ONG entreprennent aussi des activités de persuasion et de plaidoyer. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضا بأنشطة تنظيم الضغط ونشر الدعوة. |