ويكيبيديا

    "et de planifier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتخطيط لها
        
    • ويضطلعون بمهام التخطيط
        
    • ضرورة تخطيط
        
    • ولتخطيط
        
    • والتخطيط للتأهب
        
    La police a l'obligation de concevoir et de planifier les opérations antiterroristes de façon à éviter toute perte humaine. UN ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح.
    Ce texte impose aux entreprises de l'État du Massachusetts qui emploient de grandes quantités de produits chimiques particuliers d'évaluer et de planifier la possibilité de mesures de prévention de la pollution, de les mettre en œuvre lorsque cela est faisable et d'en mesurer et communiquer les résultats annuellement; UN ويتطلب هذا القانون أن تقوم شركات ماساشوسيت بتقييم فرص منع التلوث والتخطيط لها وتنفيذها إذا كان عملية، وقياس نتائجها والإبلاغ عنها على أساس سنوي؛
    Ce texte impose aux entreprises de l'État du Massachusetts qui emploient de grandes quantités de produits chimiques particuliers d'évaluer et de planifier la possibilité de mesures de prévention de la pollution, de les mettre en œuvre lorsque cela est faisable et d'en mesurer et communiquer les résultats annuellement; UN ويتطلب هذا القانون أن تقوم شركات ماساشوسيت بتقييم فرص منع التلوث والتخطيط لها وتنفيذها إذا كان عملية، وقياس نتائجها والإبلاغ عنها على أساس سنوي؛
    b) Les frais de voyage du personnel chargé d'assurer le service des séminaires, colloques et réunions organisés par la Division, d'accompagner des délégations du Comité, de participer à des réunions et conférences sur la question de Palestine et de planifier les futures réunions (260 900 dollars, soit une diminution de 53 300 dollars). UN )ب( تكاليف سفر الموظفين )٩٠٠ ٢٦٠ دولار(، بما فيها نقصان قدره ٣٠٠ ٥٣ دولار، لتقديم الخدمات الفنية الى الحلقات الدراسية والندوات والاجتماعات التي تنظمها الشعبة، وسفر الموظفين الذين يرافقون وفود اللجنة ويحضرون الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضية فلسطين ويضطلعون بمهام التخطيط للاجتماعات المقبلة.
    Les stratégies du programme reposent sur le développement de capacités devant permettre d'intervenir dans des situations de conflit très diverses et de planifier, mettre en place, gérer et diriger des opérations de maintien de la paix. UN وتقوم استراتيجيات البرنامج على أساس تنمية القدرات على التصدي لطائفة واسعة من حالات الصراع وعلى ضرورة تخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها وتوجيهها.
    Les deux organisations tiennent des consultations annuelles afin d'examiner les activités communes en cours et de planifier les activités futures. UN وتجري المؤسستان مشاورات سنوية لاستعراض الجهود المشتركة ولتخطيط اﻷنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا.
    :: Tenue de 1 réunion régionale des chefs des services médicaux aux fins de réviser les politiques médicales et administratives, de les former à la gestion des situations d'urgence et de planifier les mesures à prendre en cas d'événement faisant un grand nombre de victimes UN :: عقد اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تحديث السياسات الطبية والسياسات الطبية - الإدارية، والتدريب على التصدي لحالات الطوارئ والتخطيط للتأهب لحوادث الإصابة الجماعية
    Il réaffirme que les actes de terrorisme et les méthodes et pratiques terroristes sont contraires aux buts et principes de l'Organisation des Nations Unies, de même que le fait de financer et de planifier des actes de terrorisme ou d'y inciter sciemment. UN ويؤكد المجلس من جديد كذلك أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب وتعمد تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمور تتنافى ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    Plutôt que de définir un ordre de priorité, il est nécessaire de coordonner et de planifier les défis de manière transversale pour faire en sorte que leurs interrelations soient abordées et que l'on puisse obtenir des résultats dans les plus courts délais possibles. UN وبدلاً من وضع التحديات في سلم أولويات، يتعين التنسيق بينها جميعها والتخطيط لها جميعاً لضمان معالجة العلاقات المتبادلة، وضمان إمكانية تحقيق نتائج في أقصر فترة زمنية ممكنة.
    Les deux grands objectifs de cette réunion étaient d'adopter le système de repères et d'indicateurs élaboré au cours des deux années précédentes et d'examiner et de planifier le processus d'élaboration de la carte qui en découle. UN وكان اعتماد نظام المقاييس والمؤشرات الذي تم تطويره على مدى السنتين الماضيتين ومناقشة عملية رسم الخريطة لاحقاً والتخطيط لها الهدفين الرئيسيين للاجتماع.
    Il réaffirme que les actes de terrorisme et les méthodes et pratiques terroristes sont contraires aux buts et principes de l'Organisation des Nations Unies, de même que le fait de financer et de planifier des actes de terrorisme ou d'y inciter sciemment. UN ويكرر المجلس كذلك تأكيد أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب وتمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها عن عمد أمور تتنافى ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    56. Chaque année se tiendraient également des consultations entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et de planifier des activités se rapportant à la décennie. UN ٥٦ - وسوف تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها.
    27. Chaque année devraient se tenir des consultations entre l'ONU, les institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et de planifier des activités se rapportant à la Décennie. UN ٢٧ - يجب أن تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها.
    22. Chaque année devraient se tenir des consultations entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et de planifier des activités se rapportant à la Décennie. UN " ٢٢ - يجب أن تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها.
    b) Les frais de voyage du personnel chargé d'assurer le service des séminaires, colloques et réunions organisés par la Division, d'accompagner des délégations du Comité, de participer à des réunions et conférences sur la question de Palestine et de planifier les futures réunions (260 900 dollars, soit une diminution de 53 300 dollars). UN )ب( تكاليف سفر الموظفين )٩٠٠ ٢٦٠ دولار(، بما فيها نقصان قدره ٣٠٠ ٥٣ دولار، لتقديم الخدمات الفنية الى الحلقات الدراسية والندوات والاجتماعات التي تنظمها الشعبة، وسفر الموظفين الذين يرافقون وفود اللجنة ويحضرون الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضية فلسطين ويضطلعون بمهام التخطيط للاجتماعات المقبلة.
    b) Les frais de voyage du personnel chargé d'assurer le service des séminaires, colloques d'organisations non gouvernementales et réunions organisées par la Division, d'accompagner des délégations du Comité, de participer à des réunions et conférences sur la question de Palestine et de planifier les futures réunions (330 000 dollars). UN )ب( تكاليف سفر الموظفين الذين يقدمون الخدمات الفنية للحلقات الدراسية وندوات المنظمات غير الحكومية والاجتماعات التي تنظمها الشعبة، وأولئك الذين يرافقون وفود اللجنة ويحضرون الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضية فلسطين ويضطلعون بمهام التخطيط للاجتماعات المقبلة )٠٠٠ ٣٣٠ دولار(.
    b) Les frais de voyage du personnel chargé d'assurer le service des séminaires, colloques d'organisations non gouvernementales et réunions organisées par la Division, d'accompagner des délégations du Comité, de participer à des réunions et conférences sur la question de Palestine et de planifier les futures réunions (330 000 dollars). UN )ب( تكاليف سفر الموظفين الذين يقدمون الخدمات الفنية للحلقات الدراسية وندوات المنظمات غير الحكومية والاجتماعات التي تنظمها الشعبة، وأولئك الذين يرافقون وفود اللجنة ويحضرون الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضية فلسطين ويضطلعون بمهام التخطيط للاجتماعات المقبلة )٠٠٠ ٣٣٠ دولار(.
    Les stratégies du programme reposent sur le développement de capacités devant permettre d'intervenir dans des situations de conflit très diverses et de planifier, mettre en place, gérer et diriger des opérations de maintien de la paix. UN وتقوم استراتيجيات البرنامج على أساس تنمية القدرات على التصدي لطائفة واسعة من حالات الصراع وعلى ضرورة تخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها وتوجيهها.
    Les stratégies du programme sont fondées sur le développement des capacités permettant de faire face à des conflits très divers et de planifier, établir, gérer et diriger les opérations de maintien de la paix. UN وتقوم استراتيجيات البرنامج على أساس تنمية القدرات على التصدي لطائفة واسعة من حالات الصراع وعلى ضرورة تخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها وتوجيهها.
    La réunion annuelle permet à toutes les instances du système des Nations unies d'échanger des informations sur les activités planifiées liées à l'espace et de coordonner ces activités en vue d'éviter que les travaux ne fassent double emploi et de planifier des activités complémentaires et conjointes. UN ويهيئ الاجتماع السنوي لجميع الكيانات في إطار منظومة اﻷمــم المتحــدة فرصــة لتبــادل المعلومـــات عــن اﻷنشطــة المتعلقة بالفضاء المخطــط لهــا ولتنسيــق هــذه اﻷنشطـــة بغية الحيلولة دون ازدواجية العمل ولتخطيط اﻷنشطة المشتركة والتكميلية.
    Bien qu'il n'existe pas de loi distincte sur la planification familiale, aucune contrainte juridique n'empêche la femme d'exercer ses droits en matière de santé et de planifier sa famille. Mais parfois, les traditions et l'héritage culturel posent des obstacles à la femme dans ce domaine. L'État et la société civile sont en train de concevoir des programmes de sensibilisation intensive en vue de les écarter. UN ورغم عدم وجود قانون مستقل بتنظيم الأسرة، فانه لا توجد أي عوائق قانونية لممارسة الحقوق الصحية للمرأة ولتخطيط الأسرة، إلا أنه أحياناً تشكل بعض التقاليد والموروثات الثقافية عائقاً أمام المرأة في تخطيط الأسرة، وتعد الدولة مع القطاع الأهلي برامج توعية مكثفة للتخفيف من هذه العوائق.
    Tenue de 1 réunion régionale des chefs des services médicaux aux fins de réviser les politiques médicales et administratives, de les former à la gestion des situations d'urgence et de planifier les mesures à prendre en cas d'événement faisant un grand nombre de victimes UN عقد اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تحديث السياسات الطبية والسياسات الطبية - الإدارية، والتدريب على التصدي لحالات الطوارئ والتخطيط للتأهب لحوادث الإصابة الجماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد