ويكيبيديا

    "et de polluants organiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والملوثات العضوية
        
    Quantités de stocks et de polluants organiques traités de façon écologiquement rationnelle (donnés communiquées par 20 Parties) UN كميات المخزونات والملوثات العضوية الثابتة المعالجة على نحو سليم بيئياً
    Politique et planification nationale/sectorielle pour limiter les émissions de substances menaçant l'ozone et de polluants organiques persistants UN نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Étudier et évaluer les possibilités de co-avantages et les mesures d'atténuation envisageables pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et de polluants organiques persistants; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    Les cas les plus alarmants se rapportent à l'usage intensif et incontrôlé de substances chimiques, de produits agricoles toxiques et de polluants organiques persistants. UN وأكثر هذه الحالات مدعاة للقلق كثافة استخدام المواد الكيميائية والمواد السمية المستخدمة في الزراعة والملوثات العضوية الدائمة المفعول استخداماً مكثفاً دون رقابة.
    Les cas les plus alarmants se rapportent à l'usage intensif et incontrôlé de substances chimiques, de produits agricoles toxiques et de polluants organiques persistants. UN وتتعلق أكثر الحالات إثارة للجزع بالاستعمال المكثف وغير المراقب للمواد الكيميائية والمواد الزراعية السمية والملوثات العضوية الدائمة المفعول.
    Qu'il est en outre important d'étudier et d'évaluer les possibilités de co-avantages et les mesures d'atténuation envisageables pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et de polluants organiques persistants; UN واستكشاف وتقييم فرص تحقيق الفوائد المشتركة، واتخاذ تدابير التخفيف للحد من إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    3.6 Politique et planification nationales et sectorielles afin de contrôler les émissions de substances appauvrissant l'ozone et de polluants organiques persistants UN 3-6 السياسات والتخطيط الوطنية/القطاعية لمكافحة انبعاثات المواد المستنفذة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Les cas les plus alarmants se rapportent à l'usage intensif et incontrôlé de substances chimiques, de produits agricoles toxiques et de polluants organiques persistants. UN وأكثر الحالات مدعاة للقلق هي الحالات المتصلة باستخدام المواد الكيميائية والمنتجات الزراعية السمية والملوثات العضوية الثابتة استخداماً كثيفاً وبدون ضوابط.
    3.6 Politique et planification nationale et sectorielle afin de contrôler les émissions de substances appauvrissant l'ozone et de polluants organiques persistants UN 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية لمكافحة الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة
    Politique et planification nationale et sectorielle afin de contrôler les émissions de substances appauvrissant l'ozone et de polluants organiques persistants UN 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية لمكافحة انبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Depuis quelques temps, les scientifiques cherchent à mettre au point de solides techniques pour la collecte de données sur le transport à longue distance d'ozone, de particules et de polluants organiques persistants. UN وقد بدأت الأوساط العلمية تعمل مؤخرا جاهدة لاستحداث تقنيات قوية لتوثيق انتقال الأوزون والجسيمات والملوثات العضوية الثابتة لمسافات بعيدة.
    Des stages de formation concernant les déchets de PCB et de polluants organiques persistants sont coordonnés avec le secrétariat de la Convention de Stockholm. UN التنسيق مع أمانة اتفاقية استكهولم على إجراء دورات تدريبية تتعلق بمركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور والملوثات العضوية الثابتة.
    On a mentionné les négociations en cours concernant un protocole sur les émissions de métaux lourds et de polluants organiques persistants ainsi qu'un deuxième protocole sur les émissions d'oxydes d'azote se rapportant à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, administré par la CEE. UN وأحيط علما بالمفاوضات الجارية بشأن بروتوكول الفلزات الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة وبشأن بروتوكول ثان يتعلق بأكاسيد النيتروجين في إطار اتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود.
    En 2006, 21 pays au total ont fait état de résultats au titre de la maîtrise des émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de polluants organiques persistants. UN 99 - وأبلغ ما مجموعه 21 بلدا عن نتائج في إطار بند الخدمات: مكافحة انبعاثات الموارد المستنفذة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة في عام 2006.
    Le fonctionnement actuel de plusieurs méthodes de traitement des équipements électriques et électroniques en fin de vie, telles que la mise en décharge, l'incinération avec les déchets solides municipaux et le recyclage mécanique, entraîne des émissions de métaux lourds et de polluants organiques dans l'air, l'eau et les sols.. UN فالتنفيذ الفعلي لعمليات عديدة للتخلص من النفايات الإلكترونية عندما تصل إلى نهاية عمرها، مثل مدافن القمامة والإحراق مع النفايات البلدية الصلبة وإعادة التدوير الميكانيكية، تسفر عن انبعاثات للمعادن الثقيلة والملوثات العضوية في الهواء والمياه والتربة.
    Les informations sur la question de savoir si la stratégie recommandée fournit des co-avantages et sur les mesures d'atténuation visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et de polluants organiques persistants par une gestion appropriée du cycle de vie peuvent figurer au chapitre 3 d'une évaluation de la gestion des risques (Synthèse des informations). UN 15 - يمكن أن تدرج في الفصل 3 من تقييم إدارة المخاطر، أي الموجز التجميعي للمعلومات، معلومات عما إذا كانت الاستراتيجية الموصى بها ستوفر فوائد مشتركة، وتدابير تخفيف بغية الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والملوثات العضوية الثابتة عن طريق الإدارة السليمة لدورة الحياة.
    31. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement pilote aussi des actions visant à réduire les risques pour la santé humaine et l'environnement que constituent les émissions dans l'atmosphère de mercure et de polluants organiques persistants, notamment le rejet de mercure dans l'air, l'eau et les sols dû notamment à l'extraction minière, à la fusion de ferraille et à l'élimination des déchets. UN 31- ويتصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الجهود الرامية إلى الحد من الخطر الذي تسببه انبعاثات الزئبق والملوثات العضوية العصية التحلل إلى الغلاف الجوي على صحة الإنسان وعلى البيئة، بما في ذلك إطلاق الزئبق في الهواء والمياه والأراضي من خلال أنشطة مثل التعدين وصهر الخردة المعدنية والتخلص من النفايات.
    Des montants moins importants ont été affectés à la gestion rationnelle des ressources en eau (108 millions de dollars), à la maîtrise des émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de polluants organiques persistants (67 millions de dollars) et à la gestion rationnelle des terres (49 millions de dollars). UN وأنفقت مبالغ أقل على الإدارة الفعالة للمياه (108 مليون دولار) ومكافحة انبعاثات المواد المستنزفة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة (67 مليون دولار) والإدارة المستدامة للأراضي (49 مليون دولار).
    Des progrès sensibles ont été réalisés en matière de réduction de la pollution atmosphérique régionale en Amérique du Nord et en Europe, où un certain nombre d'accords internationaux limitent maintenant les émissions de soufre, d'oxydes d'azote, de composés organiques volatils, de métaux lourds et de polluants organiques persistants. UN 18 - وأحرز تقدم كبير في الحد من تلوث الهواء الإقليمي في أمريكا الشمالية وأوروبا حيث يوجد عدد من الاتفاقات الدولية التي تنص على الحد من انبعاثات الكبريت وأكاسيد النتروجين والمركبات العضوية السريعة التبخر والفلزات الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة.
    79. La Rapporteuse spéciale a profité de sa mission pour sensibiliser ses interlocuteurs aux problèmes qui, selon les allégations reçues, se posent dans les pays en développement à propos de l'usage intensif et incontrôlé de substances chimiques, de produits agrotoxiques et de polluants organiques persistants. UN 79- واستغلت المقررة الخاصة بعثتها لتوعية من تحادثت معهم بالمشاكل التي تفيد الادعاءات الواردة بأنها تنشأ في البلدان النامية نتيجة استخدام المواد الكيميائية والمواد الزراعية السمية والملوثات العضوية الدائمة المفعول استخداماً مكثفاً وعشوائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد