À cet égard, la coopération entre les centres d'information du Caire, de Mexico, et de Pretoria est importante. | UN | ويكتسي التعاون بين مكاتب الإعلام في القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا بالأهمية في هذا الشأن. |
Sa délégation prend note de la proposition de la délégation égyptienne concernant la coopération entre les centres d'information du Caire, de Mexico et de Pretoria. | UN | وقال إن وفد بلده أحاط علما بالمقترح المقدم من الوفد المصري للتعاون بين مراكز الإعلام في كل من القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا. |
Les Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo sont tous deux signataires des accords de Lusaka et de Pretoria. | UN | وقد وقّعت حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية كلتاهما على اتفاقي لوساكا وبريتوريا. |
Veuillez vous référer aux Accords de Lusaka et de Pretoria, qui font état de < < forces négatives > > plutôt que de < < rebelles rwandais > > . | UN | الرجاء الرجوع إلى اتفاقي لوساكا وبريتوريا إذ أن تلك الجماعات لا تسمى جماعات متمردة رواندية بل قوى سلبية. |
Restructuration et réforme des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria | UN | إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا |
Il convient par ailleurs de noter que ces agissements portent atteinte aux Accords de Lusaka et de Pretoria. | UN | كما تلزم الإشارة أيضا إلى أن هذه الوقائع تنتهك اتفاقي لوساكا وبريتوريا. |
Le mouvement de ces forces génocidaires qui continuent à progresser en direction de notre frontière menace la sécurité du Rwanda et de toute la région et constitue une violation flagrante des Accords de Lusaka et de Pretoria. | UN | إن استمرار تحرك قوات الإبادة الجماعية هذه تجاه حدودنا يشكل خطرا على أمن رواندا وعلى المنطقة ككل، كما يمثل انتهاكا فاضحا لاتفاقي لوساكا وبريتوريا. |
Nous tenons à rappeler à la communauté internationale que le Rwanda s'est acquitté de toutes ses obligations et s'est entièrement retiré du Congo, conformément aux dispositions des Accords de Lusaka et de Pretoria. | UN | إننا نود تذكير المجتمع الدولي بأن رواندا وفت بكافة التزاماتها وانسحبت بالكامل من الكونغو، وفقا لأحكام اتفاقي لوساكا وبريتوريا. |
Le Rwanda continuera à oeuvrer en faveur de la pleine application des Accords de Lusaka et de Pretoria, en encourageant les parties congolaises à achever le dialogue intercongolais et en demandant au Gouvernement de la République démocratique du Congo d'appliquer intégralement l'Accord de Pretoria. | UN | وستظل رواندا تسعى لتنفيذ اتفاقي لوساكا وبريتوريا تنفيذا كاملا من خلال حث الأطراف الكونغولية على إكمال الحوار بينها، ونشدان الالتزام التام باتفاق بريتوريا من قبل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il s'agit d'une étape fondamentale du processus de paix en République démocratique du Congo qui couronne le chemin indiqué par le dialogue intercongolais et par les accords de Sun City et de Pretoria. | UN | وهو يعتبر هذا الأمر خطوة أساسية في عملية السلام في هذه الجمهورية وهو يشكّل منتهى الطريق الذي رسمه حوار الأطراف الكونغولية واتفاقي صن سيتي وبريتوريا. |
Je me suis entretenu avec tous les signataires des Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria. | UN | 5 - وقد التقيت بجميع الموقعين على اتفاقات ليناس-ماركوسي وأكرا الثالث وبريتوريا. |
1.1.2 Restructuration et réforme des FANCI conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria. | UN | إعادة تشكيل وإصلاح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وفقا لاتفاقات ليناس - ماركوسي، وأكرا الثالث، وبريتوريا |
Le transfert de postes d'agent local aux centres du Caire, de Mexico et de Pretoria doit permettre de recruter des administrateurs de site et d'aider les centres de la région à aménager et mettre à jour des sites Internet. | UN | ومن المتوقع أن يسمح نقل وظائف محلية إلى مراكز القاهرة ومكسيكو وبريتوريا بتعيين مديري مواقع ومساعدة مراكز المنطقة على إنشاء وفتح مواقع على شبكة الإنترنت. |
Ayant fermé les centres d'information d'Europe occidentale, le Département a pu transférer trois postes de directeur aux centres du Caire, de Mexico et de Pretoria. | UN | وبعد إغلاق مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أوروبا الغربية، تمكنت الإدارة من إعادة تخصيص ثلاث وظائف برتبة مدير للمراكز القائمة في القاهرة ومكسيكو العاصمة وبريتوريا. |
1.1.2 Restructuration et réforme des FANCI conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria | UN | 1-1-2 إعادة هيكلة القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاقات ليناس - ماركوسي وأكرا الثالث وبريتوريا |
Il a renforcé la direction de ceux du Caire, de Mexico et de Pretoria, de façon qu'ils puissent aider les centres voisins à planifier de manière stratégique et à exécuter leurs programmes de travail. | UN | فقامت بتعزيز قيادة المراكز الإعلامية في القاهرة ومكسيكو وبريتوريا ومكنتها من تقديم المساعدة إلى المراكز المجاورة في عملية التخطيط الاستراتيجي وبرامج العمل. |
Au cours de la période considérée, de nouveaux directeurs (D-1) ont pris leurs fonctions aux centres du Caire, de Mexico et de Pretoria. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تولى مديرو المراكز التالية المعينون حديثا برتبة مد-1 في القاهرة وبريتوريا ومكسيكو العاصمة. |
Cette équipe virtuelle de spécialistes des technologies de l'information sera renforcée par le redéploiement de postes d'administrateur de site vers les centres d'information du Caire, de Mexico et de Pretoria, qui facilitera d'autant la conception et la maintenance de sites dans ces régions. | UN | ومن شأن إعادة توزيع وظائف مدير موقع في مراكز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة وبريتوريا ومكسيكو العاصمة أن يزيد من تعزيز هذا الفريق الافتراضي من الاختصاصيين في مجال تكنولوجيا المعلومات، ويسهّل بقدر أكبر تطوير وصيانة الشبكة العالمية في هذه المناطق. |
A. Rôle des centres d'information des Nations Unies du Caire, de Mexico et de Pretoria | UN | ألف - دور مراكز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة ومكسيكو وبريتوريا |
Restructuration et réforme des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria et conformément à l'Accord politique de Ouagadougou | UN | إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا وحسب ما نص عليه اتفاق واغادوغو السياسي |
Comme les membres du Conseil ne l'ignorent pas, la médiation de l'Union africaine estime que les derniers obstacles à la mise en œuvre des accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria ont disparu. | UN | وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، فإن وساطة الاتحاد الأفريقي تعتبر أن العقبات المتبقية أمام تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا قد أزيلت. |