ويكيبيديا

    "et de protection des droits des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحماية حقوق الأشخاص
        
    Ce dernier a apporté son aide à l'élaboration du plan de travail de la Commission, qui prévoit une intensification des activités de sensibilisation du public aux droits de l'homme et un renforcement du rôle consultatif de la Commission et de sa capacité de promotion et de protection des droits des personnes faisant partie de groupes vulnérables. UN وقدمت المفوضية مساعدة في صياغة خطة عمل لهذه اللجنة تتضمن إذكاء الوعي بحقوق الإنسان لدى عامة الناس وتدعيم الدور الاستشاري للجنة وقدرتها على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة.
    En effet, aussi bien les associations de promotion et de protection des droits des personnes handicapées que le Gouvernement, des stratégies efficaces méritent d'être mis en place en la matière. UN والواقع أنه سواء تعلق الأمر برابطات تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو بالحكومة، فإنه يتعين وضع استراتيجيات فعالة في هذا الشأن.
    Il a également noté que, dans le cadre de ses activités de promotion et de protection des droits des personnes handicapées, la Zambie accordait une grande priorité à l'accès de ces personnes, notamment, à la justice, à l'éducation et à l'emploi. UN كما لاحظت تحديد زامبيا لأولوياتها الرئيسية في جملة مجالات منها تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان وصولهم إلى العدالة والتعليم وفرص العمل.
    :: Élaborer des programmes et projets de promotion et de protection des droits des personnes atteintes du VIH/sida UN :: وضع برامج/مشاريع تكفل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المصابين بعدوى الفيروس/(الإيدز)
    Vu ces obstacles, il était proposé de souligner la nécessité de tenir dûment compte et de donner pleinement effet aux instruments mondiaux et régionaux existants de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités tels que les six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les procédures de plainte individuelle et la Déclaration sur les minorités. UN وفي ضوء هذه العقبات، اقترح أن ينصب التركيز على المراعاة والإنفاذ الكامل للصكوك العالمية والإقليمية القائمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات مثل الأحكام الواردة في الصكوك الدولية الست الرئيسية لحقوق الإنسان، وإجراءات الشكاوى الفردية، فضلاً عن الإعلان المتعلق بالأقليات.
    4. Le Gouvernement mexicain souhaite attirer l'attention du Comité sur les résultats ci-après obtenus dans le cadre du programme national de promotion et de protection des droits des personnes handicapées. UN 4- وتود حكومة المكسيك إبراز الأوجه التالية للتقدم المحرز في إطار برنامج العمل الوطني لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وسيجري تناول بعضها بمزيد من التفصيل في هذه الوثيقة:
    97.28 Renforcer ses efforts de promotion et de protection des droits des personnes handicapées (Trinité-et-Tobago); UN 97-28- أن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (ترينيداد وتوباغو)؛
    12. Se félicite de la coopération entre les organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités, sous la conduite du HautCommissariat, et leur demande instamment de continuer à renforcer leur coopération, notamment par l'élaboration de politiques de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, en s'appuyant également sur les résultats pertinents des réunions du Forum; UN 12- يرحب بالتعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا الأقليات، بقيادة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ويحثها على مواصلة زيادة هذا التعاون بوسائل من بينها وضع سياسات لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، والاستفادة كذلك من نتائج اجتماعات المنتدى؛
    D'après les renseignements reçus, des initiatives importantes ont été introduites; par exemple en République-Unie de Tanzanie, l'ordre a été donné d'enregistrer des données ventilées relatives aux personnes atteintes d'albinisme et au Burundi une politique nationale de promotion et de protection des droits des personnes atteintes d'albinisme a été élaborée. UN 59- وتشير التقارير إلى أنه يجري تنفيذ مبادرات مهمة، مثل إصدار تعليمات بتسجيل بيانات مصنّفة عن الأشخاص المصابين بالمَهَق في جمهورية تنزانيا المتحدة، ووضع سياسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المصابين بالمَهَق في بوروندي.
    12. Se félicite de la coopération entre les organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités, sous la conduite du HautCommissariat, et leur demande instamment de continuer à renforcer leur coopération, notamment par l'élaboration de politiques de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, en s'appuyant également sur les résultats pertinents des réunions du Forum; UN 12- يرحب بالتعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا الأقليات، بقيادة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ويحثها على مواصلة زيادة هذا التعاون بوسائل من بينها وضع سياسات لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، والاستفادة كذلك من نتائج اجتماعات المنتدى؛
    101. La mise en œuvre de la politique de promotion et de protection des droits des personnes appartenant aux minorités est un engagement à long terme, dont l'objectif essentiel est de développer une société fortement tournée vers l'intégration et l'insertion de tous les citoyens et vers le respect de tous les droits individuels, culturels, linguistiques, religieux et autres. UN 101- يعد تنفيذ سياسة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى المجتمعات التي لا تحظى بالأغلبية في جمهورية مقدونيا التزاماً طويل الأمد يهدف بالأساس إلى تنمية المجتمع من خلال مفهوم صريح للغاية يتمثل في إدماج وشمل جميع المواطنين واحترام جميع حقوق الأفراد الثقافية واللغوية والدينية وغيرها من الحقوق.
    12. Invite la Haut-Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme; UN " 12 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وأن تراعي فيما تبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي تنشط في ميدان حقوق الإنسان؛
    15. Les organes de surveillance des traités constituent un important volet des mécanismes de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités. UN 15- تشكل هيئات رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان (الهيئات التعاهدية) عنصراً هاماً من عناصر الآليات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    L'incapacité pouvant frapper tous les individus et bon nombre de variables liées au milieu physique pouvant influer sur l'état d'incapacité; une convention globale et intégrée devrait viser à offrir un ensemble d'options pour le traitement des incapacités et de leurs conséquences, et proposer des mesures de promotion et de protection des droits des personnes atteintes. UN 10 - ونظرا لأن الإعاقة حالة يمكن أن تؤثر في الجميع وأن تتأثر بمجموعة من المتغيرات البيئية فإن القصد من الاتفاقية الشاملة المتكاملة هو توفير إطار عمل من الخيارات لمعالجة حالة الإعاقة وآثارها والإجراءات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعوقين.
    6. Engage les États parties à la Convention, quand ils procèdent au maintien, au renforcement, à la désignation ou à la création de mécanismes et de cadres nationaux pour l'application et le suivi de la Convention, à saisir cette occasion pour examiner et renforcer les structures de promotion et de protection des droits des personnes handicapées existantes, notamment en veillant à ce que: UN 6- يهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تنتهز الفرصة، عند حفظ أو تعزيز أو تعيين أو إنشاء آليات وأطر محلية لتنفيذ الاتفاقية ورصدها، لاستعراض وتعزيز الهياكل القائمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    81. En 2009 et au cours de la première partie de 2010, le HCDH s'est concentré, dans le cadre de ses principales activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, sur l'amélioration de l'accès à la prise des décisions et de la participation effective. UN 81- في عام 2009 وفي النصف الأول من عام 2010، ركزت الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات على تحسين فرص المشاركة في صنع القرار وتيسير المشاركة الفعالة.
    6. Engage les États parties à la Convention, quand ils procèdent au maintien, au renforcement, à la désignation ou à la création de mécanismes et de cadres nationaux pour l'application et le suivi de la Convention, à saisir cette occasion pour examiner et renforcer les structures de promotion et de protection des droits des personnes handicapées existantes, notamment en veillant à ce que: UN 6- يهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تنتهز الفرصة، عند حفظ أو تعزيز أو تعيين أو إنشاء آليات وأطر محلية لتنفيذ الاتفاقية ورصدها، لاستعراض وتعزيز الهياكل القائمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    6. Engage les États parties à la Convention, quand ils procèdent au maintien, au renforcement, à la désignation ou à la création de mécanismes et de cadres nationaux pour l'application et le suivi de la Convention, à saisir cette occasion pour examiner et renforcer les structures de promotion et de protection des droits des personnes handicapées existantes, notamment en veillant à ce que: UN 6- يهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تنتهز الفرصة، عند حفظ أو تعزيز أو تعيين أو إنشاء آليات وأطر محلية لتنفيذ الاتفاقية ورصدها، لاستعراض وتعزيز الهياكل القائمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    74. La République d'Azerbaïdjan a accédé à la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées et à son Protocole facultatif le 28 janvier 2009 et le Gouvernement a soumis au Comité des droits des personnes handicapées son rapport initial sur ses activités de promotion et de protection des droits des personnes handicapées. UN 74- لقد انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى البروتوكول الاختياري الملحق بها في 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقدمت الحكومة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تقريرها الأولي بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد