ويكيبيديا

    "et de protection des droits fondamentaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحماية حقوق الإنسان
        
    • وحماية الحقوق الأساسية
        
    Droits fondamentaux des personnes handicapées: cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées UN حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة
    Droits fondamentaux des personnes handicapées: cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées UN حقوق الإنسان لذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين
    Droits fondamentaux des personnes handicapées: Cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées UN حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة
    Le pays est fier de sa réputation en matière de démocratie, de bonne gouvernance et de respect de l'état de droit, mais aussi de promotion et de protection des droits fondamentaux de son peuple. UN وإن بلاده فخورة بسجلها في مجال تكريس الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام وسيادة القانون، بالإضافة إلى تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لشعبها.
    Dans beaucoup de pays en développement et de pays les moins avancés, l'accès à la justice peut exiger des efforts spécifiques de renforcement des capacités et de protection des droits fondamentaux. UN وربما يتطلب الوصول إلى العدالة في العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا تركيزا محددا على بناء القدرات وحماية الحقوق الأساسية.
    10/7. Droits fondamentaux des personnes handicapées: Cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées UN 10/7- حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة
    Elle regrette également que le projet de résolution ne représente pas un progrès par rapport à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing et que certains de ses éléments minent les efforts de promotion et de protection des droits fondamentaux de la femme. UN وأضافت أن من المؤسف أيضا أن مشروع القرار لم يذهب إلى أبعد من إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأنه يتضمن عناصر تضعف الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Elle a exprimé la volonté d'appliquer totalement, de bonne foi et en coopération avec la communauté internationale, les dispositions de ces instruments majeurs, fondées sur les principes de solidarité et de protection des droits fondamentaux de cette catégorie de population. UN وأعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتزامها تنفيذ أحكام هذه الصكوك الهامة تنفيذا تاما، بحسن نية وبالتعاون مع المجتمع الدولي مستندة في ذلك إلى مبدأ التضامن وحماية حقوق الإنسان الأساسية لهذه الفئة من السكان.
    Les velléités de domination et d'imposition de modèles, valeurs et intérêts manifestées par certains tendent à déstabiliser et à discréditer tout le système international de promotion et de protection des droits fondamentaux. UN وإن سعي البعض إلى سيطرة وفرض أنماطه وقيمه ومصالحه إنما يؤدي إلى زعزعة تحمل النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعريض مصداقيته للخطر.
    S'il est de notoriété publique que les bonnes pratiques en matière de promotion et de protection des droits fondamentaux des peuples autochtones sont encore rares, des exemples se font jour. UN ومع أنه ليس سراً أن الممارسات الجيدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية لا تزال قليلة ومتباعدة، فثمة أمثلة تأخذ في الظهور.
    Ils sont convenus de renforcer les dispositifs nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des victimes du racisme, qui sont également touchées par le VIH/sida. UN واتفقت الدول على تعزيز الآليات الوطنية لتوطيد وحماية حقوق الإنسان لضحايا العنصرية المصابين أيضا بالفيروس/الإيدز.
    Mme Popescu prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts de promotion et de protection des droits fondamentaux des femmes. UN 11 - السيدة بوبيسكو: حثت الدولة الطرف على متابعة جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التابعة للمرأة.
    13. Poursuivre ses politiques de promotion et de protection des droits fondamentaux des femmes (Bhoutan); UN 13- مواصلة سياساتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة (بوتان)؛
    Les mécanismes de promotion de cette égalité, les commissions de l'égalité et de l'équité entre hommes et femmes, les ordonnances locales en faveur de l'égalité, les plans concrets de mise en œuvre de politiques de promotion et de protection des droits fondamentaux des femmes, des enfants et des adolescents deviennent fréquents sur le territoire national. UN كما أن الآليات الجنسانية واللجان المعنية بالشؤون الجنسانية والمساواة والقوانين المحلية المعنية بالمساواة والخطط المحددة لتنفيذ السياسات العامة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والمراهقين أخذت تصبح مألوفة في جميع أنحاء البلد.
    L'une des priorités du Plan national de développement 2007-2012 réside dans l'adoption d'une approche préventive en matière de promotion et de protection des droits fondamentaux des garçons et des filles. UN ومن الأولويات المدرجة في خطة التنمية الوطنية 2007-2012 اتخاذ نهج وقائي في التعامل مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان للبنات والأولاد.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 10/7 du Conseil des droits de l'homme intitulée < < Droits fondamentaux des personnes handicapées: Cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées > > . UN 1- هذا التقرير مقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 10/7 المعنون " حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة " .
    8. Encourage le Rapporteur spécial, dans le souci de renforcer la rationalisation et l'efficacité et de lui faciliter l'accès aux informations dont il a besoin pour s'acquitter de ses fonctions, de continuer de coopérer avec les organisations intergouvernementales régionales et leurs éventuels mécanismes de promotion et de protection des droits fondamentaux des femmes et des filles; UN 8- يشجع المقررة الخاصة، بهدف العمل على زيادة الكفاءة والفعالية وتحسين حصولها على المعلومات اللازمة لأداء واجباتها، على مواصلة التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ومع أي من آلياتها العاملة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات؛
    a) La stratégie nationale de promotion et de protection des droits fondamentaux des femmes déplacées ou en risque de déplacement; UN (أ) وضع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للنساء المشردات والمعرضات للتشريد؛
    325. La détention et la garde des personnes ont lieu dans des services déterminés du ministère public, conformément aux procédures d'enregistrement, de suivi et de protection des droits fondamentaux. UN 325- وتجري عملية احتجاز الأشخاص وحمايتهم في وكالات محددة من وكالات النيابة العامة، وفقاً لإجراءات التسجيل والرقابة وحماية الحقوق الأساسية.
    6. Dans le cadre de la restructuration des institutions, on tiendra compte du fait qu'il sera nécessaire, sur le long terme, de renforcer le système de promotion et de protection des droits fondamentaux et des droits de l'homme dans son ensemble, conformément aux obligations et recommandations internationales. UN 6 - ضرورة أن يراعي إصلاح تنظيم السلطات وضع نظام وطني، على المدى البعيد، يُـعنى بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان بمجملها امتثالا للالتزامات والتوصيات الدولية.
    12. Selon vous, vers quoi devrait tendre une stratégie locale, nationale, régionale et internationale efficace de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes extrêmement pauvres : UN 12- ما هو في رأيكم المجال الذي ينبغي أن تركز عليه استراتيجية محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية فعالة لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية لأشد فئات الناس فقراً:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد