ويكيبيديا

    "et de protection sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحماية الاجتماعية
        
    • والرعاية الاجتماعية
        
    • والرفاه الاجتماعي
        
    • والخدمات الاجتماعية
        
    • وحماية اجتماعية
        
    • وخدمات الرعاية الاجتماعية
        
    • والرفاهية
        
    • وهيئات الرعاية الاجتماعية
        
    • وبرامج الحماية الاجتماعية
        
    • ومراكزها للرعاية الاجتماعية
        
    • وشبكات الأمان
        
    • ونظم الرعاية الاجتماعية في
        
    • الاجتماعية والرفاه
        
    Il permet d'abord de multiplier les possibilités de nouer des partenariats public-privé aussi bien en matière d'emploi que de productivité et de protection sociale. UN فهي أولا توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    Des mécanismes adéquats de transfert en espèces et de protection sociale doivent être mis en place avant la suppression des subventions. UN ولا بد من تطبيق آليات كافية للتحويل النقدي والحماية الاجتماعية قبل إلغاء الإعانات.
    Elles ne sont guère soutenues par la communauté ni par les systèmes de santé, d'éducation et de protection sociale. UN فهم يعانون داخل مجتمعاتهم المحلية وفي جميع المجالات كالصحة والتعليم والحماية الاجتماعية.
    :: Exécution d'enquêtes en vue de donner aux femmes accès à des polices d'assurance en matière de santé et de protection sociale UN :: إجراء دراسات استقصائية لتقديم المشورة للنساء بشأن السياسات المتصلة بالصحة والرعاية الاجتماعية والرفاه
    :: Renforcement des capacités institutionnelles en matière de maintien de l'ordre, de justice et de protection sociale pour mieux assurer la justice pour mineurs UN :: بناء القدرات المؤسسية لدى مؤسسات إنفاذ القانون والعدل والرعاية الاجتماعية من أجل تحسين إقامة العدل لصالح الأطفال.
    Tuvalu est résolu à faire en sorte que ses programmes de développement social et de protection sociale assurent l'autonomie à sa population. UN وتعتزم توفالو وضع برامجها للتنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي بما يكفل اعتماد الشعب على الذات.
    En conclusion, M. Weber a relevé l'importance de la solidarité en matière de sécurité sociale et de protection sociale. UN وفي الختام، أكد السيد فيبير على أهمية التضامن فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    Indicateur : Pourcentage de la population au chômage depuis plus d'un an et bénéfiçiant d'actives politiques de l'emploi et de protection sociale. UN المؤشر: النسبة المئوية من السكان العاطلين لفترة تزيد عن سنة والذين تشملهم سياسات العمالة الناشطة والحماية الاجتماعية.
    Programmes d'équité sociale et de protection sociale UN برامج التكافؤ الاجتماعي والحماية الاجتماعية
    Depuis l'élaboration de la < < Stratégie européenne pour l'emploi > > , en 1997, on a assisté, au niveau européen, à des progrès importants en matière d'emploi et de protection sociale. UN ومنذ وضع استراتيجية العمالة الأوروبية سنة 1997 حدثت تطورات هامة في العمالة والحماية الاجتماعية على الصعيد الأوروبي.
    Par ailleurs, cette ouverture a également mis au jour les lacunes profondes des systèmes d’administration publique, d’emploi et de protection sociale lorsque la crise s’est installée. UN وانتهزت معظم البلدان هذه الفرص وحققت نجاحا هائلا من ناحية أخرى، وكشف الانفتاح في نهاية المطاف مواطن ضعف كامنة في نظم الحكم والعمالة والحماية الاجتماعية عندما استفحلت الأزمة.
    Le communauté internationale ne peut résoudre les problèmes liés au vieillissement de la population sans prendre en considération les questions de revenu, d'emploi et de protection sociale. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي معالجة مسألة تزايد أعداد كبار السن مع إغفال حقهم في الحصول على دخل وفي العمل والحماية الاجتماعية.
    Dans le même sens, pour les personnes qui reçoivent des aides de chômage et qui sont admises aux cours de requalification, les services de travail et de protection sociale concluent des accords avec les entreprises où celles-ci peuvent être ultérieurement embauchées. UN وفي هذا الصدد، تعقد دوائر العمل والحماية الاجتماعية اتفاقات مع المؤسسات التي يمكنها أن تستخدم اﻷشخاص الذين يتلقون معونات البطالة والذين يتابعون دروس إعادة التأهيل.
    Renforcement des capacités des services de maintien de l'ordre, de justice et de protection sociale en vue d'améliorer le système de justice pour enfants UN :: بناء القدرات المؤسسية لقطاعات إنفاذ القانون والقضاء والرعاية الاجتماعية دعما لتحسين قضاء الأطفال.
    Les enfants eux-mêmes ont participé à ladite Conférence et ont fait des recommandations spécifiques pour améliorer les normes en matière de santé, d'éducation et de protection sociale. UN واشترك اﻷطفال أنفسهم في المؤتمر، وقدموا توصيات محددة تتعلق بتحسين معايير الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    :: Renforcer les capacités institutionnelles d'application des lois d'administration de la justice et de protection sociale aux fins de l'amélioration de la justice des mineurs UN :: بناء القدرات المؤسسية لدى مؤسسات إنفاذ القانون والعدل والرعاية الاجتماعية من أجل تحسين إقامة العدل لصالح الأطفال.
    37. L'urbanisation inévitable des pays en développement pose d'importants problèmes de gestion et d'élaboration de politiques démographiques, d'équipement et de protection sociale. UN ٣٧ - إن التوسع الحضري المحتم في العالم النامي يشكل تحديات رئيسية للسياسات فيما يتعلق بإدارة وتطوير السياسة السكانية، وتوفير الهياكل اﻷساسية والرعاية الاجتماعية.
    Il y a été également débattu d'égalité entre sexes et de protection sociale. UN كما ناقش المؤتمر مسألتي المساواة بين الجنسين والرفاه الاجتماعي.
    Cet organisme est chargé au nom du Gouvernement d'allouer et d'offrir un financement aux communautés locales et aux prestataires de services sociaux et de protection sociale au niveau de l'iwi dans toute la Nouvelle-Zélande. UN وكانت الوكالة المذكورة مسؤولة نيابة عن الحكومة عن تخصيص وتوفير التمويل لمقدمي الرعاية والخدمات الاجتماعية إلى المجتمعات المحلية والقبلية.
    D. Absence de salaire minimum et de protection sociale 38−40 13 UN دال - عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية 38-40 15
    36. Un certain nombre de mesures sont prises par le Gouvernement néo-zélandais pour que les enfants handicapés aient accès à divers services publics de soins médicaux et de protection sociale. UN 36- هناك عدد من التدابير التي تتخذها حكومة نيوزيلندا لضمان تمكن الأطفال ذوي الإعاقة من الوصول إلى مختلف الخدمات الحكومية والطبية وخدمات الرعاية الاجتماعية.
    Il conviendrait de prendre des dispositions complémentaires dans le domaine des services de santé et de protection sociale. UN ٨٠٨ - وينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال خدمات الصحة والرفاهية.
    Elle souhaite obtenir des détails concernant l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les programmes de réduction de la pauvreté et de protection sociale. UN وطلبت تفاصيل عن المنظور الجنساني في التخفيف من حدة الفقر، وبرامج الحماية الاجتماعية.
    20. Le Comité encourage l'État partie à augmenter ses dépenses sociales ainsi qu'à renforcer les services de santé et de protection sociale dans tout le pays. UN 20- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة إنفاقها في مجال الرعاية الاجتماعية من أجل تعزيز مراكزها الصحية ومراكزها للرعاية الاجتماعية في جميع أنحاء البلاد.
    Les traditions sociales, politiques, culturelles et autres des sociétés pratiquant la culture itinérante sont fondées sur des méthodes collectives et consensuelles de prise de décisions politique et de règlement des conflits, ainsi que des systèmes communautaires de collaboration et de protection sociale. UN 14 - تشمل التقاليد الاجتماعية والسياسية والثقافية للمجتمعات التي تمارس الزراعة المتنقلة أنماطا جماعية وتوافقية لصنع القرار السياسي وتسوية المنازعات الاجتماعية إلى جانب نظم التكافل الاجتماعي وشبكات الأمان.
    Si bon nombre de pays renforcent leurs capacités institutionnelles, c'est parce qu'ils sont de plus en plus conscients de l'importance des approches systémiques pour la protection et du rôle central que jouent les systèmes juridique et de protection sociale dans l'examen des normes sociales. UN وتعزز عدة بلدان قدراتها المؤسسية، مع تزايد إدراك أهمية النُهج الشاملة في مجال الحماية والدور المحوري للنظم القانونية ونظم الرعاية الاجتماعية في الاستجابة للمعايير الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد