ويكيبيديا

    "et de réaliser les omd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Ces problèmes ont une incidence non seulement sur leur croissance économique, mais aussi sur leurs capacités de mettre en œuvre le Programme d'action d'Almaty et de réaliser les OMD. UN وهذه التحديات تؤثر ليس فقط على نموها الاقتصادي بل تؤثر أيضاً على قدرتها على تنفيذ برنامج عمل آلماتي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe de redoubler d'efforts pour que les minorités pauvres puissent tirer un égal parti de l'engagement de la communauté internationale de réduire la pauvreté et de réaliser les OMD d'ici à 2015. UN ويتعين بذل المزيد من الجهد لضمان استفادة الأقليات الفقيرة على نحو منصف من الالتزام الدولي بالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Toutefois, de notre point de vue, une des autres décisions importantes que nos dirigeants ont prise a été de déclarer clairement à la communauté internationale quel type de croissance économique permettra d'éliminer la pauvreté et de réaliser les OMD. UN ولكننا نرى أن هناك مَعْلَماً هامَّاً آخر حدَّده قادتنا، وهو توجيه رسالة واضحة إلى المجتمع العالمي بشأن نوع النموّ الاقتصادي الذي سيؤدي إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Réunion plénière de haut niveau de cette année a été couronnée de succès et nous devons à présent donner suite à tous les engagements et à toutes les promesses, sans perdre de temps, afin d'accélérer le rythme des progrès accomplis et de réaliser les OMD d'ici à l'échéance de 2015. UN الآن وقد اختُتم بنجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى هذا العام، فإن علينا واجب الوفاء بجميع التزاماتنا ووعودنا بدون إهدار للوقت، بهدف تسريع وتيرة التقدم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le commerce et les investissements mondiaux sont les moteurs qui permettront de sortir des centaines de millions de personnes de la pauvreté et de réaliser les OMD - c'est la raison pour laquelle les gouvernements doivent créer ces conditions favorables. UN والتجارة والاستثمار العالميان هما المحرِّكان لإخراج مئات ملايين الأشخاص من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - وهذا ما يجعل الحكومات بحاجة إلى تهيئة هذه البيئة التمكينية.
    D’autres sources de financement du développement, telles que l’investissement étranger direct (IED), le tourisme, les envois de fonds et les recettes d’exportation ont également baissé depuis le début de la crise, ce qui ne manquera pas de nuire à la capacité des pays africains de stimuler la croissance et de réaliser les OMD. UN كما انخفضت المصادر الأخرى لتمويل التنمية مثل الاستثمارات الأجنبية المباشرة والسياحة وتحويلات العمال والصادرات منذ بداية الأزمة. وسوف يهدد نضوب هذه الموارد التمويلية قدرة البلدان الأفريقية على تعزيز النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les évaluations dans le domaine de la réduction de la pauvreté ont permis de souligner la nécessité de disposer d'une masse critique de volontaires pour renforcer le processus de mise en place et de consolidation des institutions ainsi qu'intensifier les changements en matière de développement en vue de réduire la pauvreté et de réaliser les OMD. UN 64 - وقد شددت عمليات التقييم في مجال الحد من الفقر على أهمية وجود عدد كبير من المتطوعين لتعميق عملية بناء المؤسسات وزيادة التغيرات الإنمائية من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد