ويكيبيديا

    "et de réduire les dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخفض النفقات
        
    • والحد من التكاليف
        
    • وتخفيض التكاليف
        
    • وخفض التكاليف
        
    • والحد من الإنفاق على
        
    • وتقليص التكاليف
        
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de prendre des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses publiques, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de prendre des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses de l'État, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات باتجاه زيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Constatant que le Gouvernement du territoire continue de prendre des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses publiques, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Le plan d’entretien mis au point pour le siège met l’accent sur la nécessité d’économiser l’énergie et de réduire les dépenses. UN وركزت خطة الصيانة الموضوعة للمقر على ضرورة حفظ الطاقة والحد من التكاليف.
    Le but de ce nouveau système était de rationaliser le fonctionnement de l’APNU, notamment le traitement des commandes de la clientèle, et de réduire les dépenses. UN فاشترت اﻹدارة نظاما جديدا بهدف تبسيط تشغيلها، بما في ذلك تلبية طلبات العملاء وتخفيض التكاليف.
    Afin d'améliorer l'efficacité et de réduire les dépenses d'administration, l'un des principaux objectifs consiste à augmenter la proportion de ressources disponibles pour financer l'exécution des programmes dans les pays bénéficiaires. UN وسعيا إلى تعزيز الكفاءة وخفض التكاليف الإدارية، يتمثل أحد الأهداف الرئيسية في زيادة نسبة الموارد المتاحة من أجل الاحتياجات البرنامجية في البلدان المستفيدة.
    10. En février 2006, le HCR a lancé un processus de changement structurel et de gestion qui l'a conduit à revoir et réajuster ses structures, ses processus et ses dispositifs opérationnels afin d'améliorer sa capacité de réponse face aux besoins des bénéficiaires et de réduire les dépenses administratives et de siège. UN 10- أطلقت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في شباط/فبراير 2006، عملية تغيير هيكلي وإداري لاستعراض هياكلها وعملياتها وترتيباتها التشغيلية وإعادة تساوقها، بغية زيادة قدرتها على الاستجابة لاحتياجات المستفيدين والحد من الإنفاق على الإدارة ومن تكاليف المقر().
    Le plan d'entretien établi pour les locaux du siège était axé sur la nécessité de réaliser des économies d'énergie et de réduire les dépenses. UN وركزت خطة الصيانة التي وضعت للمقر على الحاجة إلى حفظ الطاقة وتقليص التكاليف.
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de prendre des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses publiques, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de prendre des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses publiques, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Les réformes ont été motivées surtout par le souci d'accroître l'efficacité et de réduire les dépenses publiques plutôt que d'améliorer la gamme et la qualité des services sociaux. UN وكثيرا ما تمثل الدافع الرئيسي لﻹصلاح في وجود حاجة ملحوظة لزيادة الكفاءة وخفض النفقات العامة، وليس تحسين نطاق الخدمات الاجتماعية ونوعيتها.
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de se heurter à des problèmes financiers, budgétaires et de contrôle interne, mais qu'il a récemment pris des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses publiques, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل على الصعيد المالي وعلى مستوى الميزانية والرقابة الداخلية، ولكنها قامت مؤخرا بخطوات باتجاه زيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de se heurter à des problèmes financiers, budgétaires et de contrôle interne, mais qu'il a récemment pris des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses de l'État, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، لكنها اتخذت مؤخرا خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de se heurter à des problèmes financiers, budgétaires et de contrôle interne, mais qu'il a récemment pris des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، لكنها اتخذت مؤخرا خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de se heurter à des problèmes financiers, budgétaires et de contrôle interne, mais qu'il a récemment pris des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses de l'État, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، لكنها اتخذت مؤخرا خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Constatant que le gouvernement du territoire continue de se heurter à des problèmes financiers, budgétaires et de contrôle interne, mais qu'il a récemment pris des mesures en vue d'accroître les recettes et de réduire les dépenses de l'État, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، لكنها اتخذت مؤخرا خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Le plan d’entretien mis au point pour le siège met l’accent sur la nécessité d’économiser l’énergie et de réduire les dépenses. UN وركزت خطة الصيانة الموضوعة للمقر على ضرورة حفظ الطاقة والحد من التكاليف.
    ∙ Simplifier les procédures pour ne garder que l'essentiel et déléguer au maximum les pouvoirs et responsabilités en matière de gestion des ressources humaines dans le cadre de systèmes et de structures hiérarchiques clairement définis, afin de rationaliser l'appui à l'exécution des programmes et de réduire les dépenses d'administration; UN ● تبسيط العمليات إلى أقصى حد ممكن وتفويض أقصى قدر من السلطة والمسؤولية عن إدارة الموارد البشرية في إطار نظم وخطوط مساءلة واضحة من أجل تحسين دعم تنفيذ البرامج والحد من التكاليف اﻹدارية؛
    42. La Division des services d'appui administratif a pris plusieurs initiatives qui ont permis d'accroître l'efficacité de l'appui administratif et de réduire les dépenses dans les secteurs des ressources humaines, du budget et des finances, des télécommunications et des services d'appui. UN 42 - واضطلعت شُعبة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم بمختلف المبادرات التي أدت إلى تحسين كفاءة الدعم الإداري وتخفيض التكاليف في مجالات الموارد البشرية، والميزانية والشؤون المالية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وخدمات الدعم العامة.
    ÉQUIPES CHARGÉES D'ÉTUDES TRANSVERSALES (voir tableaux 6 et 7) : Ces équipes ont effectué des études transversales de différents secteurs afin de déterminer les moyens de simplifier les procédures et de réduire les dépenses d'administration. UN أفرقة الاستعراضات الشاملة لعدة قطاعات: )انظر الجدول ٦ والجدول ٧(: أجرت استعراضات للقضايا الشاملة لعدة قطاعات وحددت سبل تبسيط الاجراءات وتخفيض التكاليف اﻹدارية.
    :: Mise en place d'équipes décentralisées chargées des services opérationnels et d'appui afin de rapprocher le personnel de gestion des projets de l'UNOPS et les responsables des projets ou les bénéficiaires et de réduire les dépenses centrales d'administration; UN :: الأفرقة اللامركزية للخدمات التشغيلية وخدمات الدعم لتقريب موظفي إدارة المشاريع التابعين للمكتب من صانعي القرارات بشأن المشاريع و/أو المستفيدين وخفض التكاليف الإدارية؛
    Le Conseil demande au Secrétaire général d'engager les missions des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à partager le plus possible les informations dont elles disposent ainsi que leurs ressources logistiques et administratives, sans pour autant que cela nuise à la bonne exécution de leurs mandats respectifs, afin d'accroître leur efficacité et de réduire les dépenses. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يشجع بعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا على تبادل المعلومات وتقاسم مواردها السوقية والإدارية إلى أقصى حد ممكن، دون إعاقة التنفيذ المرضي لولاياتها، بهدف زيادة كفاءتها وخفض التكاليف.
    HCR 10. En février 2006, le HCR a lancé un processus de changement structurel et de gestion qui l’a conduit à revoir et réajuster ses structures, ses processus et ses dispositifs opérationnels afin d’améliorer sa capacité de réponse face aux besoins des bénéficiaires et de réduire les dépenses administratives et de siège[4]. UN 10 - أطلقت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في شباط/فبراير 2006، عملية تغيير هيكلي وإداري لاستعراض هياكلها وعملياتها وترتيباتها التشغيلية وإعادة تساوقها، بغية زيادة قدرتها على الاستجابة لاحتياجات المستفيدين والحد من الإنفاق على الإدارة ومن تكاليف المقر().
    Le plan d'entretien établi pour les locaux du siège était axé sur la nécessité de réaliser des économies d'énergie et de réduire les dépenses. UN وركزت خطة الصيانة التي وضعت للمقر على الحاجة إلى حفظ الطاقة وتقليص التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد