ويكيبيديا

    "et de réforme de la justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإصلاح العدالة
        
    • وإصلاح نظم العدالة
        
    • واصلاح العدالة
        
    En Asie occidentale et centrale, elles ont augmenté de 20 %, essentiellement en raison du lancement, en 2003, de projets de détection et de répression et de réforme de la justice pénale de grande ampleur en Afghanistan et dans des pays voisins. UN وشهدت منطقتا آسيا الغربية والوسطى نموا بنسبة 20 في المائة، إذا ما وُضع في الاعتبار في المقام الأول إطلاق مشاريع لانفاذ القوانين وإصلاح العدالة الجنائية واسعة النطاق في سنة 2003 في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    38. Plusieurs projets nouveaux d'assistance technique accomplis en 2010 en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sont présentés ciaprès. UN 38- ويرد أدناه بيان موجز لتطورات مختارة تتعلق بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية عام 2010.
    64. Au Yémen, une stratégie nationale de contrôle des drogues, de prévention du crime et de réforme de la justice pénale, élaborée avec le soutien de l'ONUDC et faisant une large place à la justice pénale, a été adoptée par le Gouvernement fin 2013. UN 64- وفي اليمن، اعتمدت الحكومة في أواخر عام 2013 استراتيجية وطنية بشأن مراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، أُعدَّت بدعم من المكتب وتحتوي على ركن قوي يخصُّ العدالة الجنائية.
    a) Les États ayant demandé une assistance ont élaboré et mis en œuvre des initiatives de prévention du crime et de réforme de la justice pénale, notamment des stratégies, des plans d'action et des mesures; UN (أ) قيام الدول التي تطلب المساعدة باستحداث مبادرات في مجال منع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية تشمل وضع استراتيجيات وخطط عمل وتدابير تنفيذية، وقيامها بتنفيذ تلك المبادرات؛
    19. Encourager les États Membres à placer la politique de prévention du crime et de réforme de la justice pénale au centre des priorités nationales, à tirer profit des bonnes pratiques fondées sur des données factuelles et à suivre une approche s'articulant autour de la prévention et de la justice réparatrice; UN 19- أن تشجع الدول الأعضاء على وضع السياسات المتعلقة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية في طليعة الأولويات الوطنية، مع الاستفادة من الممارسات الجيدة القائمة على الشواهد العملية واتباع نهج يقوم على الوقاية والعدالة التصالحية؛
    En Asie occidentale et centrale, elles ont augmenté de 20 %, ce qui s'explique avant tout par le lancement, en 2003, de projets de détection et de répression et de réforme de la justice pénale de grande ampleur en Afghanistan et dans des pays voisins. UN ونمت قيمة المشاريع في آسيا الغربية والوسطى بنسبة قدرها 20 في المائة إذا ما وُضع في الحسبان في المقام الأول استهلال مشاريع واسعة النطاق في عام 2003 في ميدان انفاذ القانون واصلاح العدالة الجنائية في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    35. En Amérique centrale, d'importants éléments de prévention du crime et de réforme de la justice pénale ont été pris en compte lors de l'élaboration des programmes tant à l'échelle régionale que nationale. UN 35- وفي أمريكا الوسطى، أدرجت في البرامج الإقليمية والبرامج الخاصة ببلدان محدّدة عناصر قوية تتعلق بمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    En outre, un programme intégré est en cours d'élaboration pour le Mexique, et des programmes régionaux sont en voie de parachèvement pour l'Amérique centrale et des Caraïbes qui devraient porter plus haut le niveau d'exécution en 2009 du portefeuille du programme en matière d'état de droit, de prévention du crime et de réforme de la justice pénale. UN كما يجري إعداد برنامج قطري متكامل يخص المكسيك؛ في حين توضع حالياً اللمسات الأخيرة لبرامج إقليمية تخص أمريكا الوسطى والكاريـبي؛ الأمر الذي يُتوقع منه أن يؤدي إلى زيادة أخرى يشهدها عام 2009 في ميزانية تنفيذ البرامج المتعلقة بمجالات سيادة القانون ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    iv) De fonder les efforts déployés aux niveaux national et régional en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sur des normes internationales, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les règles et normes pertinentes des Nations Unies, et de tirer parti des outils et manuels élaborés par l'ONUDC à cette fin; UN `4` أن تبني الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، وأن تستخدم الأدوات والكتيّبات التي أعدّها المكتب لهذا الغرض؛
    iii) De fonder les efforts déployés aux niveaux national et régional en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sur des normes internationales, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les règles et normes pertinentes des Nations Unies, et de tirer parti des outils et manuels élaborés par l'UNODC à cette fin; UN `3` بناء الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، واستخدام الأدوات والكتيّبات التي أعدّها مكتب المخدرات والجريمة تحقيقا لذلك الغرض؛
    55. En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'Office a continué d'aider les États Membres à élaborer de nouveaux programmes, politiques et stratégies en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de renforcer ceux existants. UN 55- في أمريكا اللاتينية والكاريبي، واصل المكتب جهوده لمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات واستراتيجيات وبرامج جديدة لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية وزيادة تعزيز القائم منها.
    23.11 Trente missions consultatives ont été effectuées afin d'apporter sur place un appui opérationnel et une assistance juridique en matière de contrôle international des drogues, de prévention du crime et de réforme de la justice pénale ainsi que de lutte contre le terrorisme. UN 23-11 تم تنفيذ ثلاثين بعثة استشارية لتوفير الدعم التشغيلي والمساعدة القانونية ميدانيا في مجالات المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، ومكافحة الإرهاب.
    20. Les États Membres pourraient examiner de près les stratégies globales de prévention du crime et de réforme de la justice pénale, à savoir, comment elles ont été élaborées, adoptées, financées et mises en œuvre, et quels partenaires ont participé à leur conception et à leur mise en œuvre. UN 20- ويمكن للدول الأعضاء أن تنظر في استراتيجيات شاملة بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، من حيث كيفية إعدادها واعتمادها وتمويلها وتنفيذها، والشركاء المساهمين في تصميمها وتنفيذها.
    Les pays qui ont élaboré et appliqué des initiatives de prévention du crime et de réforme de la justice pénale dans le cadre plus vaste de la réforme de l'état de droit et/ou de plans de développement pourraient donner des informations sur les succès obtenus et les difficultés rencontrées. UN كما يمكن للبلدان التي أعدَّت ونفَّذت مبادرات بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية ضمن الإطار الأوسع نطاقا لخطط إصلاح سيادة القانون أو خطط التنمية أو كلتيهما معاً، أن تطلع بعضها البعض على تجاربها الناجحة والتحدِّيات التي واجهتها.
    Le Représentant de l'ONUDC auprès des pays du Conseil de coopération du Golfe a présenté les initiatives et les efforts en cours pour élargir les partenariats stratégiques avec les pays du Golfe et avec le secrétariat du Conseil de coopération dans le but de renforcer les capacités nationales et d'encourager la coopération internationale en matière de lutte contre la drogue et la criminalité organisée et de réforme de la justice pénale. UN وبيَّن ممثل المكتب لبلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية المبادرات القائمة والجهود التي تبذل حالياً لتوسيع نطاق الشراكات الاستراتيجية مع بلدان الخليج ومع أمانة المجلس بهدف بناء القدرات الوطنية وتعزيز التعاون الدولي في مجالات مراقبة المخدِّرات ومكافحة الجريمة المنظَّمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    13. Considérant qu'il importait d'élaborer des stratégies basées sur des données factuelles en matière d'état de droit, de prévention du crime et de réforme de la justice pénale, la Réunion a souligné qu'il fallait s'appuyer sur des données et des statistiques nationales, ventilées selon le sexe et l'âge, concernant la criminalité et la victimisation. UN 13- وإدراكاً لأهمية انتهاج استراتيجيات قائمة على الأدلة لإرساء سيادة القانون ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، أكَّد الاجتماع على الحاجة إلى الاستفادة من البيانات والإحصاءات الوطنية المتعلقة بالجريمة والإيذاء والمصنفة من حيث العمر ونوع الجنس.
    1. Engage les organismes compétents des Nations Unies à continuer de coopérer et de coordonner leurs activités, dans le cadre de leurs mandats respectifs, afin de promouvoir une démarche plus intégrée en ce qui concerne la fourniture d'une assistance au renforcement des capacités en matière d'état de droit et de réforme de la justice pénale, et à continuer de réfléchir à des projets conjoints dans ce domaine; UN 1 - تهيب بكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تواصل التعاون فيما بينها وتنسيق أنشطتها، في إطار ولاية كل منها، لإرساء نهج أكثر تكاملا لتقديم المساعدة من أجل بناء القدرات في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية وأن تواصل بحث إمكانية تنفيذ مشاريع مشتركة في هذا المجال؛
    b) Recenser et diffuser les informations sur les diverses approches et initiatives innovantes de prévention du crime et de réforme de la justice pénale mises en place à l'échelon local; UN (ب) استبانة ونشر معلومات عن المجموعة المتزايدة من النهوج والمبادرات المتخذة على صعيد المجتمعات المحلية بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية؛
    29. Nous tâchons, comme il de soit, d'utiliser et d'appliquer, les règles et normes des Nations Unies dans nos programmes nationaux de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de faire le nécessaire pour leur assurer une plus large diffusion. UN 29 - نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
    29. Nous nous efforcerons d'utiliser et d'appliquer, selon qu'il conviendra, les règles et normes des Nations Unies dans nos programmes nationaux de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de faire le nécessaire pour en assurer une plus large diffusion. UN 29- نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
    198. Le secteur de l'état de droit regroupe les activités de l'Office en matière de lutte contre la corruption, de lutte contre le blanchiment d'argent et de réforme de la justice pénale. UN 198- يجمع قطاع سيادة القانون أعمال المكتب في مجالات مكافحة الفساد وغسل الأموال واصلاح العدالة الجنائية معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد