ويكيبيديا

    "et de réglementation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنظيم
        
    • والتنظيمية
        
    • وتنظيمية
        
    • والإطار التنظيمي
        
    • والضبط
        
    • والرقابية
        
    • وسن التشريعات
        
    • وإرساء القواعد التنظيمية
        
    • والتدابير التنظيمية
        
    • الحكومي ولوضع أنظمة
        
    • ومقترحات للسياسة العامة
        
    • والوثائق التنظيمية
        
    • واﻷنظمة اﻹدارية اللازمة في
        
    • ولقيامها بوضع أنظمة
        
    Les Parties établissent un modèle normatif unique de droit civil et de réglementation économique. UN تضع اﻷطراف أساسا معياريا نموذجيا موحدا للتشريعات المدنية والتنظيم الاقتصادي للدولة.
    Elle est un organe d'accréditation et de réglementation des psychanalystes; elle compte plus de 12 000 membres dans 33 pays. UN وهي هيئة للاعتماد والتنظيم في مجال التحليل النفسي تضم أكثر من 000 12 عضو في 33 بلدا.
    Problèmes de législation et de réglementation dans le domaine de la microfinance UN المسائل التشريعية والتنظيمية في مجال التمويل البالغ الصغر ملاحظات عامة
    Les organismes du secteur public participent à des activités de promotion et de réglementation visant à aider l'entreprenariat féminin. UN وتشارك وكالات القطاع الحكومي في الأنشطة الترويجية والتنظيمية لمساعدة قيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    Une analyse recensant les difficultés dans ce domaine en cours au Maroc servira à faire des recommandations en matière de politique générale et de réglementation au Gouvernement. UN ويُجرى في المغرب تحليل لتحديد الصعوبات وتزويد الحكومة بتوصيات سياساتية وتنظيمية.
    Des délégations ont souligné que toutes les juridictions fiscales et tous les centres financiers devaient se conformer à des normes adéquates de transparence et de réglementation. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن تمتثل جميع الولايات الضريبية والمراكز المالية لمعايير الشفافية والتنظيم المناسبة.
    Par ailleurs, un dispositif efficace de contrôle et de réglementation financière devait être mis en place. UN وينبغي وضع نظم فعالة للإشراف والتنظيم المالي.
    Les insuffisances en matière de planification urbaine et de réglementation de l'agriculture urbaine viennent souvent exacerber ces problèmes. UN وتتفاقم هذه المشكلات عادة بسبب انعدام التخطيط والتنظيم الملائمين للزراعة الحضرية داخل المدن.
    La procédure d'exportation et de réglementation bénéficie ainsi d'une double mesure de sécurité. UN وهذا يوفر آلية أمان مزدوجة تضاف إلى إجراءات التصدير والتنظيم.
    Dans ces conditions, des cadres institutionnels internationaux et nationaux doivent être définis afin d'encourager la mise en place de dispositifs de supervision et de réglementation. UN ولذلك، فلا بد من بذل الجهود ﻹنشاء أطر مؤسسية على المستويين الدولي والوطني لتعزيز ترتيبات اﻹشراف والتنظيم.
    Il a déclaré que si les régimes de supervision et de réglementation des Bermudes étaient considérés comme un tout, ils seraient classés dans la catégorie la plus élevée. UN وأضاف أن نظم الإشراف والتنظيم في برمودا كانت ستصنف في أرفع مستوى لو نظر إليها ككل.
    En conséquence, un bon nombre de pays ne disposent pas des cadres d'orientation et de réglementation nécessaires pour une croissance axée sur le secteur privé. UN ونتيجة لذلك، فإن الكثير من البلدان تفتقر إلي الأطر التوجيهية والتنظيمية اللازمة للنمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    Parallèlement, on reconnaît que bon nombre de pays ne disposent pas des cadres d'orientation et de réglementation nécessaires pour une croissance axée sur le secteur privé. UN وفي نفس الوقت، تعترف الشراكة الجديدة أن الكثير من البلدان الأفريقية يفتقر إلى الأطر التوجيهية والتنظيمية اللازمة للنمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    Nous sommes résolus à mettre en place les cadres législatifs et de réglementation appropriés et nécessaires pour protéger ce secteur de toute activité illégale. UN ونحن ملتزمون بأن نضع الإطارات التشريعية والتنظيمية اللازمة لحماية ذلك القطاع من الأنشطة غير المشروعة.
    Fonds d’affectation spéciale visant à renforcer les capacités des pays en développement d’Afrique en matière d’institutions et de réglementation UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    1.1.2 Questions de droit et de réglementation concernant la biotechnologie UN 1-1-2 القضايا القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Mesures techniques et de réglementation pour réduire les risques liés à l'utilisation des pesticides hautement dangereux; UN ضوابط هندسية وتنظيمية لخفض مخاطر استخدام هذه المبيدات.
    La contribution de la CNUCED à la mise en place d'instruments de politique et de réglementation économiques avait permis d'harmoniser le développement économique et le développement de la société palestinienne dans son ensemble. UN كذلك فإن المساعدة المقدمة من الأونكتاد في وضع السياسة الاقتصادية والإطار التنظيمي قد أسهمت في جعل التنمية الاقتصادية تتفق مع تنمية المجتمع الفلسطيني ككل.
    Dans le secteur financier, le montant des prêts improductifs a considérablement augmenté et les actifs se sont dépréciés, ce qui a mis en évidence l’insuffisance des régimes de supervision et de réglementation locaux. UN وواجهت المؤسسات المالية قدرا متزايدا من القروض المعدومة واﻷصول المستهلكة، اﻷمر الذي كشف عن قصور نظم المراقبة والضبط المحلية.
    An plan national, des organismes gouvernementaux et de réglementation, les autorités locales, des organes de supervision ainsi que des producteurs de combustible usé et des exploitants d'installation participant au processus. UN وعلى الصعيد الوطني، سوف تشارك في تلك العملية الهيئات الحكومية والرقابية والسلطات المحلية والهيئات الإشرافية، فضلاً عن منتجي الوقود المستهلك ومشغلي المرافق.
    Réseau régional de contrôle et de réglementation des émissions des véhicules UN الشبكة اﻹقليمية المعنية بالمراقبة والتدابير التنظيمية فيما يتعلق بالانبعاثات من العربات ذات المحركات
    11. Du fait des contraintes imposées par des politiques orthodoxes, la marge d'action des gouvernements des pays en développement en matière d'intervention et de réglementation a diminué. UN 11- فنتيجة للوصفات المتزمِّتة على صعيد السياسات، تضاءل حيِّز السياسات المتاح لممارسة التدخُّل الحكومي ولوضع أنظمة من جانب البلدان النامية.
    Le Comité engage instamment le Gouvernement à renforcer le statut et les ressources humaines et financières du mécanisme national, ainsi que sa capacité de recueillir et d'analyser des données et des informations, et à élaborer des projets de loi et de réglementation dans tous les domaines visés par la Convention. UN 364 - وتحث اللجنة الحكومة على تعزيز مركز الآلية الوطنية، وكذا مواردها البشرية والمالية، وقدرتها على جمع وتحليل البيانات ووضع مقترحات تشريعية ومقترحات للسياسة العامة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Au cours des entretiens, certains cadres des organisations ont mentionné un certain nombre de documents d'orientation et de réglementation différents, notamment les règlements du personnel et des achats, qui couvrent différents aspects du risque de conflit d'intérêts. UN وأثناء المقابلات التي أُجريت، أشار بعض المديرين إلى عدد من وثائق السياسات والوثائق التنظيمية المختلفة، بما في ذلك النظام الإداري للموظفين وقواعد المشتريات، التي تتناول جوانب مختلفة من تضارب المصلحة.
    iii) Conseils et assistance technique aux pays qui en font la demande en matière de législation et de réglementation concernant la publicité, la fiscalité et l'interdiction de fumer dans les lieux publics; UN " ' ٣ ' إسداء المشورة والمساعدة التقنية للبلدان التي تطلب ذلك العون فيما يتعلق بالتشريعات واﻷنظمة اﻹدارية اللازمة في مجالات اﻹعلان والضرائب وتقييد التدخين في اﻷماكن العامة؛
    Mais la marge d'action des gouvernements en matière d'intervention et de réglementation n'a fait que se réduire depuis lors, en particulier du fait des conditions dont sont assortis les prêts et des règles actuelles de l'OMC, ainsi que de la forte augmentation du nombre d'accords bilatéraux et régionaux de libreéchange. UN إلا أن حيِّز السياسات المتاح لتدخُّل الحكومة ولقيامها بوضع أنظمة قد ازداد انكماشاً منذ ذلك الحين. وقد نجم هذا، على وجه الخصوص، نتيجة لمشروطيات الإقراض وللقواعد الحالية الصادرة عن منظمة التجارة العالمية، ونتيجة كذلك لحدوث زيادات كبيرة في اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد