ويكيبيديا

    "et de rénovation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتجديد
        
    • وتجديد
        
    • والتجديدات
        
    • وترميم
        
    • وتجديدها
        
    • والترميم
        
    • وتجديدات
        
    • وإعادة تأهيلها
        
    • والترميمات
        
    • وترميمها
        
    • والتحسين الأساسية
        
    • خدمات التجديد
        
    • وخدمات التشييد
        
    Les dépenses générales de fonctionnement ont augmenté pour tenir compte des travaux de réparation et de rénovation qui n'avaient pu être entrepris en 1993. UN كما تمت زيادة تكاليف التشغيل العامة لكي تشمل تكاليف أعمال الترميم والتجديد التي لم يتيسر انجازها في عام ٣٩٩١.
    Une surveillance et un contrôle stricts de tous les projets de construction et de rénovation sont nécessaires. UN ومن الضروري القيام عن كثب بعمليتي رصد وإشراف تشملان جميع مشاريع البناء والتجديد.
    Un grand programme de construction et de rénovation a été lancé et les pouvoirs publics ont investi massivement dans la formation des enseignants et le perfectionnement du personnel. UN وأطلق برنامج كبير للبناء والتجديد ووظفت الحكومة استثمارات ضخمة في تدريب المعلمين والنهوض بمستوى الموظفين.
    Le centre a encore grandement besoin d'être amélioré, notamment en matière de modernisation de l'équipement et de construction de nouveaux ateliers et de rénovation des anciens. UN وظل المركز بحاجة الى تحسينات مكثفة، كتطوير المعدات، وبناء مشاغل جديدة، وتجديد مشاغل أخرى قديمة.
    Un bilan de l'infrastructure existante a montré qu'il faudrait d'importants travaux de construction et de rénovation pour accueillir ce personnel supplémentaire. UN وأوضحت دراسة استقصائية للبنية التحتية الموجودة حاليا في برينديزي أنه سيكون من اللازم القيام بأعمال تشييد وتجديد رئيسية لاستيعاب أولئك الموظفين الإضافيين.
    Achat de matériel d'hébergement et de matériel connexe et services d'aménagement et de rénovation UN حيازة معدات للإقامة ومعدات متصلة بها وخدمات للتعديلات والتجديدات
    Il contient également une description des attributions qu'il est envisagé de confier au Siège pour la gestion des projets de construction et de rénovation exécutés dans les bureaux hors Siège. UN وتصف هذه الإضافة أيضا المسؤوليات التي يتحملها المقر في إدارة مشاريع البناء والتجديد في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Travaux de restauration et de rénovation : analyse des options UN رابعا - تحليل خيارات تنفيذ أعمال الترميم والتجديد
    En outre, des ressources sont également prévues pour les travaux d'aménagement et de rénovation des locaux en cours dans les secteurs 1, 2 et 4. UN وبالإضافة إلى ذلك، رصدت مخصصات تتيح إجراء عمليات التعديل والتجديد الجارية في أماكن العمل بالقطاعات 1 و 2 و 4.
    De plus, les travaux de réparation et de rénovation des locaux à usage de bureaux qui devaient être agrandis auront été menés à bien en 1995. UN وبالاضافة الى ذلك، ستكون قد أنجزت في عام ٥٩٩١ أشغال الاصلاح والتجديد في المكاتب الموسعة.
    Le dépassement des crédits qui en a résulté a été en partie compensé par le report, décidé pour des raisons de sécurité, de plusieurs projets d'aménagement et de rénovation prévus à l'est du mur de sable. UN وقابل هذا الإنفاق الزائد جزئيا إرجاء إنجاز عدة مشاريع للتعديل والتجديد شرق الجدار الرملي نظرا للشواغل الأمنية.
    Le Comité consultatif compte que la Force suivra de près l'avancement des projets de construction et de rénovation et que le Siège assurera le contrôle nécessaire. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد القوة بشكل وثيق التقدم المحرز في مشاريع التشييد والتجديد وأن يقدم المقر الإشراف، حسب الاقتضاء.
    Les travaux de construction et de rénovation à Kadugli et l'extension du camp à Gok Machar ainsi que l'aménagement du site sont en cours. UN والعمل جارٍ في أشغال التشييد والتجديد في كادقلي وكذلك في توسيع المعسكر في قوك مشار وإعداد الموقع.
    :: Gestion : réduction des travaux de transformation et de rénovation et remplacement du matériel UN :: الإدارة: تخفيض خدمات التعديل والتجديد واستبدال المعدات
    Faire connaître l'expérience acquise par l'Algérie en ce qui concerne la mobilisation des crédits nécessaires au financement et à l'administration des programmes de construction et de rénovation de maisons rurales prévus à l'intention des familles à faible revenu UN تقاسم الخبرة الجزائرية في مجال إجراءات حشد الائتمان لتمويل إدارة بناء وتجديد المساكن الريفية للأسر المنخفضة الدخل
    S'agissant des services de réaménagement et de rénovation, il a été fait appel à des compétences internes plutôt qu'à des services contractuels. UN وفيما يتصل بتعديل وتجديد الخدمات، لم تستخدم الخدمات التعاقدية بسبب توافر الخبرات الداخلية.
    Il espère que le programme de réforme pénitentiaire et de rénovation des prisons sera mené à bonne fin aussi rapidement que possible pour permettre à l'État partie de s'acquitter des obligations découlant des articles 7 et 10 du Pacte. UN وتعرب عن اﻷمل في تنفيذ برنامج إصلاح وتجديد السجون على أسرع نحو ممكن، بحيث يتسنى للدولة الطرف الالتزام بالمادتين ٧ و٠١ من العهد.
    Utilisation prolongée du matériel existant et réduction des services d'aménagement et de rénovation UN تمديد فترة استخدام المعدات الموجودة وتضييق نطاق خدمات التعديلات والتجديدات
    Petits travaux d'aménagement et de rénovation des locaux dans les centres de formation de Sarajevo et de Banja Luka UN التعديلات والتجديدات الطفيفة لمواقع التدريب فــــي سراييفو وبانيالوكا
    La politique de reconstruction et de rénovation de toutes les prisons devenues vétustes traduit également la volonté de l'État d'améliorer les conditions d'hygiène. UN كما أن سياسة تشييد السجون وترميم جميع ما تهالك من مبانيها تبرهن على وجود إرادة لدى الدولة لتحسين ظروف الوقاية الصحية.
    Elles sont également reconnaissantes à l'organisation australienne AusAID d'avoir contribué à hauteur de 10 millions de dollars des Îles Salomon aux travaux d'agrandissement et de rénovation des établissements scolaires en 2010. UN وتعترف جزر سليمان أيضاً بالمساعدة المالية المقدمة من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية والبالغ مقدارها 10 ملايين من دولارات جزر سليمان من أجل توسيع المرافق المدرسية وتجديدها في عام 2010.
    Des travaux d'entretien et de rénovation du Musée archéologique de Ramallah et d'autres sites importants ont été entamés. UN كما بدأت أعمال الصيانة والترميم في متحف الآثار في رام الله، وفي مواقع رئيسية أخرى.
    En revanche, les travaux d'aménagement et de rénovation visant à améliorer ces locaux sont à la charge de la Force. UN ولا يشمل الاتفاق إجراء تعديلات وتجديدات لتحسين هذه اﻷماكن، التي تتولى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام دفع تكاليفها.
    :: Soutien et coordination des activités de réforme pénitentiaire et de rénovation des établissements et coordination des efforts menés par le Gouvernement afghan, l'ONU et les organisations internationales, y compris le suivi de l'exécution du programme national pour la justice UN :: تقديم الدعم والتنسيق لأنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها التي تضطلع بها حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والوكالات الدولية، بما في ذلك رصد تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة
    Le manque de fonds pour effectuer les travaux de construction et de rénovation nécessaires dans les établissements pénitentiaires. UN عدم وجود الاعتمادات المالية الكافية لتغطية متطلبات السجون من الأعمال الإنشائية والترميمات.
    Les expulsions forcées ne devraient intervenir que lorsque des mesures conservatrices et de rénovation ne sont pas praticables et que si des mesures de réinstallation adéquate sont prises. UN فعمليات اﻹخلاء القسري ينبغي أن لا تنفﱠذ إلا عندما لا يمكن عمليا حفظ المساكن وترميمها وتتخذ التدابير لاعادة الاسكان على نحو ملائم.
    Sur la suggestion du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Corps commun examinera cette question, en particulier dans le contexte des travaux de réparation et de rénovation qui s'imposent dans les bâtiments du Siège de l'ONU. UN واستجابة لاقتراح من الأمانة العامة للأمم المتحدة، ستستعرض الوحدة هذا الموضوع، لا سيما في سياق الاحتياجات الملحة من أعمال التصليح والتحسين الأساسية في مباني مقر الأمم المتحدة.
    La diminution globale des ressources prévues est annulée en partie par des dépenses supplémentaires au titre des services d'aménagement et de rénovation, liées au transfert du quartier général de la Mission du centre de Pristina au complexe administratif et aux travaux d'aménagement et de rénovation nécessaires pour mettre les locaux du complexe existants aux normes. UN والتخفيض العام في الاحتياجات المقدرة يقابله جزئيا احتياجات إضافية فيما يتعلق بالتغييرات والتجديدات في الخدمات نتيجة لنقل مقر البعثة من مركز بريشتينا إلى المجمع الإداري وتغيير خدمات التجديد المطلوبة لجعل المباني القائمة في المجمع الإداري متفقة مع المعايير المطلوبة.
    La diminution des ressources nécessaires à l'acquisition de groupes électrogènes et aux travaux de construction, d'aménagement et de rénovation est partiellement compensée par une augmentation des dépenses au titre des carburants et lubrifiants résultant d'une hausse des prix. UN 28 - ويقابل انخفاض الاحتياجات تحت بند اقتناء مولدات كهربائية والتعديلات والإصلاحات وخدمات التشييد جزئيا الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم الناتجة عن ارتفاع الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد