Les mêmes efforts sont demandés aux entreprises en cours de restructuration et de réorganisation. | UN | وينبغي أيضاً بذل نفس الجهد عندما تمرّ المؤسسات بعملية لإعادة الهيكلة وإعادة التنظيم. |
Il a en particulier recommandé que certaines mesures de déconcentration et de réorganisation soient prises au sein du Greffe. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، بصفة خاصة، بتنفيذ بعض تدابير اللامركزية وإعادة التنظيم داخل قلم المحكمة. |
Le sous-comité a en particulier recommandé que certaines mesures de déconcentration et de réorganisation soient prises au sein du Greffe. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، بصفة خاصة، بتنفيذ بعض تدابير اللامركزية وإعادة التنظيم داخل قلم المحكمة. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria a approuvé le plan de restructuration et de réorganisation de la police civile libérienne | UN | موافقة الحكومة الوطنية الانتقالية على الخطة المتعلقة بإعادة تشكيل دائرة الشرطة الوطنية وإعادة تنظيمها |
On a constaté que rien n’indiquait que le processus de réforme et de réorganisation ait nui à l’exécution de l’ensemble des programmes pour ce qui est de la quantité de produits exécutés au cours de la période considérée. | UN | وأعرب أحد اﻵراء عن عدم وجود أدلة على أن عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل قد أثرت على التنفيذ عموما من حيث كمية النواتج المنجزة خلال الفترة قيد النظر. |
Le sous-comité a en particulier recommandé que certaines mesures de déconcentration et de réorganisation soient prises au sein du Greffe. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، بصفة خاصة، بتنفيذ بعض تدابير اللامركزية وإعادة التنظيم داخل قلم المحكمة. |
Le sous-comité a en particulier recommandé que certaines mesures de déconcentration et de réorganisation soient prises au sein du Greffe. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية، بصفة خاصة، بتنفيذ بعض تدابير اللامركزية وإعادة التنظيم داخل قلم المحكمة. |
Depuis lors, le nouveau Secrétaire général a annoncé lui aussi ses plans de réforme et de réorganisation. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعلن اﻷمين العام الجديد أيضا عن خططه لﻹصلاح وإعادة التنظيم. |
Les gouvernements, les universités et les fondations ont présenté des propositions de restructuration et de réorganisation. | UN | فقد قامت الحكومات والجامعات والمؤسسات بوضع مقترحات ﻹعادة الهيكلة وإعادة التنظيم. |
Depuis lors, le nouveau Secrétaire général a annoncé lui aussi ses plans de réforme et de réorganisation. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعلن اﻷمين العام الجديد أيضا عن خططه لﻹصلاح وإعادة التنظيم. |
A cette fin, il faudrait veiller à tirer le meilleur parti des perspectives nouvelles qu'ouvrent les processus de réforme et de réorganisation à l'oeuvre au sein de l'ONU et des institutions de Bretton Woods. | UN | وعند القيام بذلك يجب التفكير في اﻹفادة الكاملة من جميع الفرص المتاحة نتيجة لعمليتي اﻹصلاح وإعادة التنظيم اللتين تقوم بهما اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Le Gouvernement libanais m'a également informé de la poursuite du processus de transition et de réorganisation des services de sécurité libanais, et qu'il n'avait pas encore pleinement établi son autorité sur tous les services. | UN | كما أبلغتني الحكومة اللبنانية باستمرار عملية التحوّل وإعادة التنظيم داخل أجهزة الأمن اللبنانية وبأنها لم تفرض بعد سيطرتها الكاملة على جميع الأجهزة. |
En particulier dans la phase actuelle d'expansion et de réorganisation, le Service administratif, dont la création ne remonte qu'à juin 1993, souffre d'une grave pénurie de personnel. | UN | والمكتب التنفيذي الذي لم ينشأ إلا في حزيران/يونيه ١٩٩٣ يعاني نقصا خطيرا في الموارد، ولا سيما في المرحلة الحالية للتوسع وإعادة التنظيم. |
En particulier durant la phase actuelle d'expansion et de réorganisation, le Service administratif, dont la création ne remonte qu'à juin 1993, souffre d'une grave pénurie de personnel. | UN | والمكتب التنفيذي الذي أنشئ فقط في حزيران/يونيه ١٩٩٣، يعاني من نقص خطير في الموظفين لا سيما في المرحلة الحالية للتوسع وإعادة التنظيم. |
Une inspection a montré qu'à la suite des mesures de rationalisation et de réorganisation prises par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, celui-ci était mieux à même de faire face aux nouvelles situations d'urgence humanitaire et d'assumer sa fonction de coordination. | UN | 344 - وخلص فحص لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن عمليات التبسيط وإعادة التنظيم قد زادت قدرات المكتب على الاستجابة للأزمات الإنسانية الناشئة، وعززت دوره التنسيقي. |
D. Autres pertes (frais de réinstallation et de réorganisation) 79 - 83 21 | UN | دال- خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم) 79-82 24 |
Autres pertes (frais de réinstallation et de réorganisation) | UN | خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم) |
3.1.2 Le Gouvernement national de transition du Libéria a approuvé le plan de restructuration et de réorganisation de la police civile libérienne | UN | 3-1-2 موافقة الحكومة الوطنية الانتقالية على الخطة المتعلقة بإعادة تشكيل دائرة الشرطة الوطنية وإعادة تنظيمها |
Ce projet consacre des principes importants, par exemple celui de l'équilibre des intérêts des créanciers, la détermination de la forme de liquidation et de réorganisation des entreprises la plus appropriée et la prévention de la fraude. | UN | وأضاف أن هذا المشروع يعبر عن مبادئ هامة منها التوازن بين مصالح مختلف المشاركين في ممتلكات المعسرين وتحديد أنسب أساليب تصفية المشاريع التجارية وإعادة تنظيمها ومنع الغش. |
Par suite du retard pris dans l'élaboration de ce projet final, des propositions de transfert et de réorganisation des fonctions d'appui ont été formulées sans que soient définies les structures et les chaînes de responsabilité à la suite de la reconfiguration. | UN | وقد أسفر التأخُّر في وضع رؤية الوضع النهائي عن الشروع في إجراءات نقل عمليات الدعم وإعادة تنظيمها دون وجود هياكل محددة وخطوط مساءلة واضحة عقب إعادة التشكيل. |
On a constaté que rien n’indiquait que le processus de réforme et de réorganisation ait nui à l’exécution de l’ensemble des programmes pour ce qui est de la quantité de produits exécutés au cours de la période considérée. | UN | وأعرب أحد اﻵراء عن عدم وجود أدلة على أن عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل قد أثرت على التنفيذ عموما من حيث كمية النواتج المنجزة خلال الفترة قيد النظر. |