ويكيبيديا

    "et de réponses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأجوبة
        
    • وأجوبة
        
    • والردود
        
    • والرد عليها
        
    • والاجابة عنها
        
    • واستجابات
        
    • طريقة السؤال
        
    • وجواب
        
    • وإجابات
        
    • والإجابة عليها
        
    • لﻷسئلة واﻷجوبة
        
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلِّقت الجلسة لتخصيص فترة للأسئلة والأجوبة غير الرسمية.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة لفترة من الأسئلة والأجوبة غير الرسمية.
    Le plus souvent, l'information publiée était organisée sous forme de questions et de réponses pour faciliter sa consultation à des fins opérationnelles. UN وفي معظم الأحيان، تم إصدار منشورات عن المعارف التقييمية على هيئة أسئلة وأجوبة لتحقيق الغاية المرجوة منها للأغراض التنفيذية.
    On y trouvait des informations sur l'utilisation de l'énergie, sur l'environnement et sur les économies d'énergie, informations qui étaient présentées sous la simple forme de questions et de réponses. UN وقد وفرت معلومات عن استخدام الطاقة، والبيئة، والاقتصاد في استخدام الطاقة في شكل أسئلة وأجوبة بسيطة.
    Il prie le Secrétaire général de faire apparaître dans son rapport annuel le nombre de demandes d'information présentées et de réponses données. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    Un échange de questions et de réponses s'en est suivi. UN ثم تلا ذلك فترة لطرح الأسئلة والرد عليها.
    Les déclarations liminaires des participants seront suivies d’un échange de questions et de réponses. UN وستعقب الملاحظــات الاستهلاليــة ﻷعضــاء فريـــق المناقشة جلسة لطرح اﻷسئلة والاجابة عنها.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعلقت الجلسة لعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة لفترة غير رسمية خُصصت للأسئلة والأجوبة.
    La Commission devrait passer rapidement à l'échange de questions et de réponses sur les détails des propositions, puis à l'examen en bonne et due forme d'un projet de résolution. UN ويتعين أن تنتقل اللجنة بسرعة إلى الأسئلة والأجوبة المتعلقة بتفاصيل المقترحات وأن تجري مناقشة جادة بشأن مشروع القرار.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة لإفساح المجال لفترة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة لإفساح المجال لفترة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة إفساحاً للمجال لفترة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    Ces exposés ont été suivis par une session interactive de questions et de réponses entre les délégations et les participants aux débats et par des observations préparées par neuf délégations. UN وأعقب هذه الإحاطات فترة أسئلة وأجوبة بين الوفود والمشاركين في حلقة النقاش، تلتها ملاحظات أدلت بها تسعة وفود.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة إفساحاً للمجال لفترة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة إفساحاً للمجال لفترة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    Il prie le Secrétaire général de faire apparaître dans son rapport annuel le nombre de demandes d'information présentées et de réponses données. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    Le Comité spécial prie le Secrétaire général d'indiquer dans son rapport annuel le nombre de demandes d'information présentées et de réponses données. UN تطلب اللجنة الخاصة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا رقميا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها.
    Les déclarations liminaires des participants seront suivies d’un échange de questions et de réponses. UN وستعقب الملاحظــات الاستهلاليــة ﻷعضــاء فريـــق المناقشة جلسة لطرح اﻷسئلة والاجابة عنها.
    Il aurait besoin de ressources supplémentaires et de réponses en temps utile de la part des États Membres pour développer cette base de données et la mettre à jour régulièrement, car il s'agit d'une initiative importante. UN وسيكون من اللازم على الدول الأعضاء تقديم موارد إضافية واستجابات في الوقت المناسب لتطوير هذا العمل المهم واستكماله على نحو منتظم.
    Plaquette publiée sous forme de questions et de réponses, qui explique les principes de la Charte ainsi que la structure et le rôle des Nations Unies. UN نهج ينبني على طريقة السؤال والجواب لفهم مبادئ الميثاق وهيكل ووظائف اﻷمم المتحدة.
    Ces exposés portaient sur les procédures douanières américaines et ont été suivis d'un échange de questions et de réponses. UN وقد أعقب بياناهما عن موضوع اجراءات الجمارك بالولايات المتحدة فترة سؤال وجواب.
    «Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer mes remerciements à l'Organisation des Nations Unies pour les efforts précieux qu'elle accomplit dans la recherche de solutions et de réponses aux questions brûlantes relatives aux problèmes sociaux que nous rencontrons aujourd'hui. UN " أود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷعرب عن تقديري للجهود القيمة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للبحث عن حلول وإجابات لما تثيره المشاكل الاجتماعية من أسئلة ملحة نواجهها اليوم.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعلقت الجلسة لطرح أسئلة والإجابة عليها في إطار جلسة غير رسمية.
    La réunion, parrainée par les délégations du Royaume-Uni et du Brésil, sera suivie d’une période de questions et de réponses. UN ويلي الجلسة اﻹعلامية، التي يشترك في رعايتها وفدا المملكة المتحدة والبرازيل، فترة لﻷسئلة واﻷجوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد