ويكيبيديا

    "et de révision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمراجعة
        
    • والتنقيح
        
    • وتنقيح
        
    • وتنقيحها
        
    • وإعادة النظر
        
    • أو مراجعة
        
    Dans le cas à l'examen, de nombreux mécanismes de recours et de révision étaient disponibles, mais n'ont pas été utilisés. UN وفيما يتعلق بالقضية قيد النظر، هناك العديد من إجراءات الاستئناف والمراجعة المتاحة التي لم تستخدمها صاحبة البلاغ.
    (Statistiques relatives au volume de travail de traduction et de révision) UN احصاءات حجم العمل بالنسبة للترجمة التحريرية والمراجعة
    Écarts et manque d'appui et de révision des plans de travail annuels et des budgets des projets UN التناقضـات فـي ميزانيات المشاريع وخطط العمل السنوية وافتقارها إلى الدعم والتنقيح
    Écarts dans les budgets des projets et manque d'appui et de révision UN التناقضات في ميزانيات المشاريع وافتقارها إلى الدعم والتنقيح
    On a également fait d'importants progrès en matière d'examen et de révision des spécifications pour plus de 50 % des produits les plus couramment employés, dont plus de 200 articles pharmaceutiques. UN وتحقق أيضا تقدم كبير في استعراض وتنقيح المواصفات بالنسبة لأكثر من 50 في المائة من أكثر السلع استخداما، بما في ذلك أكثر من 200 بند من البنود الصيدلانية.
    Ces aspects transparaissent également dans la rédaction des manuels scolaires, comme le garantit le fait que ce sont des femmes qui entreprennent une grande partie des travaux d'édition et de révision des manuels scolaires. UN وتتجلى هذه الجوانب كذلك في تأليف الكتب المدرسية، الأمر الذي يضمنه أيضا أن للنساء نصيبا كبيرا في تحرير وتنقيح الكتب المدرسية.
    Plusieurs autres projets de lois sont par ailleurs en cours d'examen et de révision par le Conseil des ministres. UN وعلاوة على ذلك، يجري استعراض عدد من مشاريع القوانين الأخرى وتنقيحها في مجلس الوزراء.
    i) Révocabilité, limites et conditions d'exercice du pouvoir de révocation et de révision UN `١` قابلية اﻹلغاء؛ الحدود والشروط المتعلقة بسلطة اﻹلغاء وإعادة النظر
    3. Services de traduction (statistiques relatives au volume de travail de traduction et de révision) UN ٣ - خدمات الترجمة التحريرية إحصاءات حجم العمل للترحمة التحريرية والمراجعة
    3. Services de traduction (statistiques relatives au volume de travail de traduction et de révision) UN ٣ - خدمــات الترجمة التحريرية )احصاءات حجم العمل بالنسبة للترجمة التحريرية والمراجعة(
    2 (a). Comité de rédaction, d'élaboration et de révision technique 117 UN 2 - ألف - لجنة التحرير والصياغة والمراجعة الفنية 133
    a) Comité de rédaction, d'élaboration et de révision technique UN ألف - لجنة التحرير والصياغة والمراجعة الفنية
    La première version de ce programme est actuellement testée grâce à une série de cours devant être dispensés à des officiers originaires de plusieurs pays, et le processus d'expérimentation et de révision doit continuer en 1995. UN ويجري حاليا اختبار النسخة اﻷولى من هذا البرنامج من خلال سلسلة من الدورات المقدمة للموظفين العسكرين في عدد من الدول، وستتواصل عملية الاختبار والتنقيح هذه خلال عام ١٩٩٥.
    Cette revue comprenait des discussions de l'état actuel de la mise en application de la CITI, de sa valeur comme norme internationale, de l'avis des utilisateurs et des projets de mise à jour et de révision. UN واشتمل الاستعراض على مناقشة الحالة الراهنة لتنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد؛ وكفايته كمعيار دولي؛ ومناظير المستعملين والغاية من التحديث والتنقيح.
    Toutefois, pour être examinées, les propositions devront satisfaire aux critères et aux politiques d'octroi de dons du Fonds, et leur approbation interviendra sous réserve d'évaluation et de révision techniques. UN غير أن النظر في المقترحات يقتضي أن تلبى تلك المقترحات بمعايير سياسة المنح التي يقدمها الصندوق، وأن تخضع الموافقة عليها للتقييم والتنقيح الفنيين.
    Un processus de réexamen et de révision de la politique actuelle en ce qui concerne les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes, a été engagé au sein du PNUE. UN وثمة عملية جارية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمراجعة وتنقيح سياسته الحالية في موضوع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Les systèmes d'élaboration, de suivi et d'évaluation de la stratégie et des projets d'UNIFEM sont tous en cours de réévaluation et de révision, conformément aux décisions adoptées au début de 1996, exposées ci-dessus. UN ويعاد تقييم وتنقيح جميع نظم الصندوق المتعلقة بوضع الاستراتيجيات البرنامجية وتصميم المشاريع وتقييمها ورصدها، عملا بالمقررات اﻹدارية المتخذة في مطلع عام ١٩٩٦ والمبيﱠنة أعلاه.
    C'est dans le même esprit que la Suisse s'est engagée en vue d'améliorer le processus de désignation et de révision des listes d'organisations et de personnes liées au terrorisme. UN ومن هذا المنطلق نفسه، بدأت سويسرا العمل لتحسين عملية تحديد قوائم المنظمات والأشخاص ذوي العلاقة بالإرهاب وتنقيحها.
    (Les paragraphes suivants ont trait aux modalités de fixation et de révision des niveaux de référence.) UN (تتناول الفقرات التالية طرائق وضع خطوط الأساس وتنقيحها)
    (Les paragraphes suivants ont trait aux modalités de fixation et de révision des niveaux de référence.) UN (تتناول الفقرات التالية طرائق وضع خطوط الأساس وتنقيحها.)
    Des activités supplémentaires sont liées aux procédures de recours et de révision ainsi que de remise ou de commutation de peines. UN وتتعلق الواجبات اﻹضافية بإجراءات الاستئناف وإعادة النظر في القضايا وإجراءات العفو وتخفيف اﻷحكام.
    A l'échelle nationale, l'indicateur mesure la performance des pays touchés parties en matière de formulation et de révision de leurs PAN dans le cadre de l'alignement à la Stratégie. UN يقيس المؤشر أداء البلدان الأطراف المتأثرة على الصعيد الوطني في صياغة أو مراجعة خطط عملها الوطنية بما يتماشى مع الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد