ويكيبيديا

    "et de recueillir des données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجمع البيانات
        
    • وعلى التمكين من جمع البيانات
        
    • وأن تجمّع بيانات
        
    • وعدم جمع بيانات
        
    • وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات
        
    • وتجمع بيانات
        
    • وجمع بيانات عن
        
    Enfin, il a été créé un observatoire chargé de veiller à l'application des lois et mesures nationales et de recueillir des données sur la violence sexiste. UN وأخيرا أنشئ مرصد مكلف بالسهر على تطبيق القوانين والتدابير الوطنية وجمع البيانات بشأن العنف الجنساني.
    Le Comité constate avec préoccupation l’absence apparente de mécanismes permettant de déterminer les indicateurs appropriés et de recueillir des données statistiques et autres informations sur la situation des enfants afin d’élaborer des programmes pour mettre en oeuvre la Convention. UN ٢٩٢ - وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود آليات كافية لتحديد المؤشرات الملائمة وجمع البيانات اﻹحصائية وسائر المعلومات عن حالة اﻷطفال لاستخدامها كأسس يستند اليها في رسم البرامج الرامية الى تنفيذ الاتفاقية.
    Ils sont également tenus de sensibiliser les autorités judiciaires à ce problème, de fournir des services d'appui aux victimes et de recueillir des données sur la violence à l'égard des femmes. UN ويتعين عليها أيضاً توعية نظم العدالة الجنائية القائمة فيها وتوفير خدمات الدعم للضحايا وجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    a) D'évaluer le phénomène de la traite des personnes et de recueillir des données systématiques ventilées en vue de mieux combattre la traite, en particulier celle des femmes et des enfants; UN (أ) أن تقيّم ظاهرة الاتجار بالأشخاص وأن تجمّع بيانات منهجية ومصنفة بغية مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، على نحو أفضل؛
    4. Manquement à l'obligation de surveiller les inégalités dans l'accès à l'eau et à l'assainissement et de recueillir des données désagrégées à cet effet UN 4- عدم رصد أوجه عدم المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وعدم جمع بيانات مصنفة لهذا الغرض
    b) Recommande à l'État partie de faire des études et de recueillir des données sur l'ampleur de la violence au foyer et fournir des statistiques sur les plaintes déposées, les poursuites engagées et les condamnations prononcées; UN (ب) توصي بأن تجري الدولة الطرف أبحاثا وتجمع بيانات بشأن العنف المنزلي، وأن تقدم للجنة بيانات إحصائية بشأن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة؛
    Le projet permettra à des bénévoles d'étudier Montserrat depuis les montagnes jusqu'aux côtes et à l'océan, et de recueillir des données y relatives, dans le but de protéger les récifs coralliens et les forêts tropicales ombrophiles. UN وسوف يتيح المشروع للمتطوعين دراسة جبال مونتسيرات، نزولا إلى الساحل والمحيط وجمع البيانات عنها، وذلك بهدف حماية الشُعب المرجانية والغابات الاستوائية المطيرة.
    19.50 Les ressources prévues pour les déplacements devant être effectués par le personnel en vue de tenir des consultations, de participer à des réunions et de recueillir des données s'élèvent à 24 300 dollars. UN ١٩-٥٠ تبلغ الاحتياجات المقدرة لسفر الموظفين من أجل إجراء مشاورات والمشاركة في الاجتماعات وجمع البيانات ما مقداره ٣٠٠ ٤٢ دولار.
    Son principal objectif était d'examiner les différences d'abondance des écosystèmes, depuis les riches régions côtières du continent jusqu'aux simples communautés endolithiques en bordure du plateau polaire et de recueillir des données de référence pour une recherche à long terme sur les effets de l'évolution climatique, en particulier du réchauffement planétaire et de l'intensification des rayonnements ultraviolets. UN وكانت اﻷهداف اﻷساسية للبعثة دراسة التغير في وفرة النظم اﻹيكولوجية من المناطق الساحلية الغنية في القارة إلى الكائنات البسيطة العائشة بين الصخور على حافة الهضبة القطبية، وجمع البيانات اﻷساسية ﻹجراء بحوث طويلة اﻷجل في آثار تغير المناخ، مع الاهتمام الخاص بالاحترار العالمي واﻹشعاع فوق البنفسجي.
    Sur le plan normatif, des avancées notables ont été enregistrées pour ce qui est d'harmoniser les normes et de recueillir des données factuelles en vue de l'élaboration de plans nationaux. UN 44 - وتم إحراز خطوات واسعة على الجانب المعياري مع القيام بمحاولات لتنسيق المعايير وجمع البيانات المستندة إلى الأدلة وإرشاد التخطيط القومي.
    La réalisation de l'état de référence océanographique et environnemental de GSR se traduira notamment par des campagnes maritimes annuelles à destination du secteur alloué, qui permettront d'étudier l'environnement et de recueillir des données, de manière à pouvoir évaluer les impacts environnementaux potentiels des activités d'exploration et de l'exploitation ultérieure. UN ويشمل برنامج الدراسات الأوقيانوغرافية والبيئية الأساسية للشركة رحلات سنوية إلى المنطقة المخصصة للأبحاث البيئية، وجمع البيانات لإتاحة إجراء تقييم للآثار البيئية المحتملة لأنشطة الاستكشاف والاستغلال اللاحقة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 recommandent au Koweït de prendre des mesures concrètes pour mesurer l'ampleur de la violence à l'égard des femmes sous toutes ses formes, y compris les viols, la violence sexuelle et intrafamiliale et la discrimination, et de recueillir des données sur ces infractions. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 بأن تقوم الكويت على نحو نشط برصد جميع الجرائم المرتكبة ضد المرأة، ومن بينها الاغتصاب والعنف الجنسي والعنف المنزلي والتمييز، وجمع البيانات عن معدلات حدوثها(56).
    Le Conseiller a créé un groupe de travail composé de fonctionnaires publics et de représentants d'ONG et d'Églises qui aura pour tâche d'examiner la méthode à suivre dans le cadre de l'atelier sur le plan d'action national et de recueillir des données qui pourraient servir à établir une étude de base sur la situation des droits de l'homme au TimorLeste. UN وشكّل المستشار فريق عمل مؤلفاً من مسؤولين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية وعن الكنيسة للنظر في المنهجية الواجب اتباعها فيما يتعلق بالحلقة الدراسية التي تتناول خطة العمل الوطنية وجمع البيانات ذات الصلة التي يمكن استخدامها في دراسة أساسية عن حالة حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي.
    Présentant le rapport régional (E/ICEF/2005/P/L.25), le Directeur régional a souligné l'importance d'intégrer les objectifs du Millénaire pour le développement dans les cycles de programmation et de recueillir des données désagrégées concernant la réalisation de ces objectifs. UN 276- شدد المدير الإقليمي، في عرضه تقديمه التقرير المتعلق بالمنطقة (E/ICEF/2005/P/L.25)، على ضرورة إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في دورات البرنامج وجمع البيانات المصنفة من أجل بلوغ هذه الأهداف.
    9.66 Les ressources prévues (30 100 dollars), en baisse par rapport à l'exercice précédent, correspondent aux frais de voyage du personnel chargé d'effectuer des recherches et de recueillir des données ainsi que d'assurer la liaison avec les institutions spécialisées, les institutions financières et commerciales internationales et d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales compétentes. UN ٩-٦٦ تتصل الاحتياجات المخفضة وقدرها ٠٠١ ٠٣ دولار بسفر الموظفين للاضطلاع باﻷبحاث وجمع البيانات وإقامة الاتصال بالوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    a) D'évaluer le phénomène de la traite des personnes et de recueillir des données systématiques ventilées en vue de mieux combattre la traite, en particulier celle des femmes et des enfants; UN (أ) أن تقيّم ظاهرة الاتجار بالأشخاص وأن تجمّع بيانات منهجية ومصنفة بغية مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، على نحو أفضل؛
    d) Manquement à l'obligation de surveiller les inégalités dans l'accès à l'eau et à l'assainissement et de recueillir des données ventilées à cet effet. UN (د) عدم رصد أوجه عدم المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وعدم جمع بيانات مصنفة لهذا الغرض.
    b) Recommande à l'État partie de réaliser des études et de recueillir des données sur l'ampleur de la violence au foyer et fournir des statistiques sur les plaintes déposées, les poursuites engagées et les condamnations prononcées; UN (ب) توصي بأن تجري الدولة الطرف أبحاثا وتجمع بيانات بشأن العنف المنزلي، وأن تقدم للجنة بيانات إحصائية بشأن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة؛
    S'agissant de l'appui apporté à la recherche sur les migrations internationales, le FNUAP a insisté sur la nécessité d'étudier la situation des femmes migrantes et de recueillir des données ventilées par sexe. UN وعند دعم البحوث على الهجرة الدولية، ركز الصندوق على الحاجة إلى دراسة حالة المهاجرات وجمع بيانات عن الهجرة تقوم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد