ويكيبيديا

    "et de renforcement des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبناء القدرات
        
    • وتنمية القدرات
        
    • وأنشطة بناء القدرات
        
    • وبناء قدرات
        
    • وبناء القدرة
        
    • وتعزيز القدرات
        
    • وبناء قدراتهم
        
    • وبرامج بناء القدرات
        
    • وتطوير القدرات
        
    • وبناء قدراتها
        
    • ولبناء القدرات
        
    • وبناء للقدرات
        
    • وأنشطة لبناء القدرات
        
    • وفي مجال بناء القدرات
        
    • وأنشطة تنمية القدرات
        
    Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé UN تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Des activités législatives et de renforcement des capacités visent à garantir la compatibilité des compétences et des mécanismes utilisés pour atteindre ces résultats. UN كما تشمل هذه المرحلة عنصرين هما التشريع وبناء القدرات لضمان التوافق بين المهارات والآليات المستعملة لتحقيق هذه النتائج.
    Il a loué la CNUCED pour les activités, fort nécessaires, d'assistance technique et de renforcement des capacités qu'elle exécutait dans ce domaine. UN وأثنى على الأونكتاد لما يقدمه في هذا المجال من أنشطة لشَد ما دعت الحاجة إليها على صعيد المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Les gouvernements encourageaient le développement et les activités des ONG, notamment par des programmes de financement et de renforcement des capacités. UN وقامت الحكومات بتعزيز تنمية المنظمات غير الحكومية وأنشطتها، وعلى سبيل المثال من خلال برامج التمويل وبناء القدرات.
    D'où la nécessité de mettre en place à cet effet des programmes de formation et de renforcement des capacités. UN وينبغي وضع برامج للتدريب وبناء القدرات لتلبية تلك الحاجة.
    Ces indications porteraient aussi notamment sur la question des ressources financières et de la coopération en matière de recherche, de technologie et de renforcement des capacités. UN ويشمل هذا مسألة الموارد المالية كما يشمل التعاون بشأن أنشطة اﻷبحاث، والتكنولوجيا، وبناء القدرات.
    PROJETS INTERRÉGIONAUX Appui aux programmes et élaboration de politiques, activités de coordination et de renforcement des capacités UN الدعم البرنامجي ووضع السياسات وأنشطة التنسيق وبناء القدرات
    Il faut promouvoir des conditions de vie saines et hygiéniques grâce à des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités. UN وينبغي تعزيز العيش الصحي السليم من خلال الدعوة وبناء القدرات.
    On observe une demande croissante d'interventions rapides, d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN فقد تزايد الطلب على إجراءات الاستجابة السريعة والمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il considère que dans ce domaine, il y a un besoin urgent d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وهو يرى أن هناك حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Développer, avec l'aide internationale, des activités de formation et de renforcement des capacités relatives aux droits de l'homme à l'intention du personnel de la justice et des forces de l'ordre UN مواصلة تطوير برنامج للتدريب وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بدعم دولي، لفائدة موظفي القضاء وإنفاذ القانون
    Sur le plan international, l'Organisation a œuvré pour la participation aux efforts de développement durable, de bonne gouvernance et de renforcement des capacités en matière de gestion des conflits. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت المنظمة في جهود التنمية المستدامة والحكم الرشيد وبناء القدرات في مجال إدارة النزاعات.
    Il s'est déclaré disposé à fournir une assistance en matière technique et de renforcement des capacités. UN وأعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة في المجال التقني وبناء القدرات.
    Le Pérou a pris acte de la volonté d'Haïti de coopérer avec le Conseil en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وسلّمت بيرو برغبة هايتي في التعاون مع مجلس حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    De nombreuses activités ont ainsi été entreprises, notamment l'organisation d'ateliers de formation et de renforcement des capacités et l'aide à l'établissement des rapports de pays. UN ويشمل ذلك مجموعة من الأنشطة، من بينها حلقات عمل للتدريب وبناء القدرات وغير ذلك من الدعم من أجل إعداد التقارير القطرية.
    En partenariat avec des organisations non gouvernementales, le Gouvernement continue à réaliser des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités à l'intention des femmes occupant des postes de prise de décisions. UN وتواصل الحكومة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الاضطلاع ببرامج التوعية وبناء القدرات للنساء في مناصب صنع القرار.
    Coopération internationale en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités UN التعاون الدولي في مجال التوعية وبناء القدرات
    Une évaluation de suivi centrée sur les questions de transition et de renforcement des capacités nationales est en cours. UN ويجري حاليا تقييم من أجل المتابعة، يركز على قضايا المرحلة الانتقالية وتنمية القدرات الوطنية.
    Elle a également évoqué plusieurs activités de coopération technique et de renforcement des capacités relevant des programmes de pays du Haut-Commissariat. UN وأوردت أيضا قائمة بمختلف أنشطة التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات ضمن عمليات المفوضية على المستوى القطري.
    Ainsi, l'évaluation entreprise pour se conformer à des engagements internationaux devient un processus national de coordination et de renforcement des capacités. UN وهكذا تصبح عملية التقييم عملية تنسيق وبناء قدرات على الصعيد الوطني، إضافة إلى كونها تفي بالالتزامات الدولية.
    Pendant la période sur laquelle porte le plan, l'UNICEF poursuivra, dans certaines limites et dans des domaines spécifiques, ces travaux d'analyse et de renforcement des capacités. UN وخلال فترة الخطة، ستواصل اليونيسيف هذه اﻷعمال المتعلقة بالتحليل وبناء القدرة وذلك على أساس محدود محدد الهدف.
    Des actions de sensibilisation et de renforcement des capacités continueront d'être menées pour les surmonter. UN وسيتواصل الاضطلاع بأنشطة لتوعية وتعزيز القدرات لتذليل هذه الصعوبات.
    On a mentionné le besoin de sensibilisation et de renforcement des capacités des praticiens de la justice pénale. UN وذُكر أنه يلزم إذكاء وعي الاختصاصيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية وبناء قدراتهم.
    Les institutions financières internationales devraient en outre financer des programmes de formation et de renforcement des capacités. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية تقديم التمويل اللازم لتنمية الموارد البشرية وبرامج بناء القدرات.
    :: L'efficacité des interventions du PNUD en amont est tributaire d'une combinaison d'activités d'élaboration des politiques et de renforcement des capacités. UN :: تعتمد فعالية جهود البرنامج الإنمائي في مرحلة وضع السياسات على مزيج من العمل في مجال السياسات وتطوير القدرات.
    En partenariat avec le Sat Krishna Trust, un projet d'autonomisation des femmes et de renforcement des capacités a été entrepris à Narsinghpur, dans l'État d'Haryana. UN وبمشاركة من صندوق سات كريشنا الاستئماني بدأ مشروع لتمكين المرأة وبناء قدراتها في نارسينغبور، هاريانا.
    10 programmes de formation et de renforcement des capacités à l'intention de 10 organisations non gouvernementales dans le secteur de Gali UN تنفيذ 10 برامج للتدريب ولبناء القدرات لصالح 10 منظمات غير حكومية في قطاع غالي
    14. La CNUCED continuera de soutenir les PMA par ses travaux de recherche et d'analyse, ses activités de coopération technique et de renforcement des capacités et les travaux de ses organes délibérants. UN 14- وسيواصل الأونكتاد دعم أقل البلدان نمواً من خلال ما يقوم به من أبحاث وتحليلات للسياسات وتعاون تقني وبناء للقدرات وكذلك عن طريق وظائفه التداولية.
    Il a constaté que ce point était bien inscrit à l'ordre du jour des bourses de valeurs et que l'ISAR pouvait jouer un rôle important en répondant aux besoins criants en matière de conseil et de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وأشار إلى أن الإبلاغ عن الاستدامة بند أساسي في جدول أعمال أسواق الأوراق المالية، وإلى أن فريق الخبراء يمكنه أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم ما تمس الحاجة إليه من إرشادات وأنشطة لبناء القدرات في هذا المجال.
    Presque tous les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement insistent sur la valeur ajoutée de l'ONU, partenaire neutre dans son rôle consultatif et de renforcement des capacités. UN 54 - وتؤكد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية جلها على القيمة المضافة التي تمثلها الأمم المتحدة من حيث دورها الاستشاري وفي مجال بناء القدرات كشريك محايد.
    Une métaévaluation du cadre visait à apprécier son positionnement stratégique, la réalisation des objectifs fixés et des résultats escomptés, la mesure dans laquelle le cadre a tenu compte des orientations politiques, les activités de gestion des savoirs et de renforcement des capacités, les synergies et les partenariats. UN وأجري تقييم لاحق للإطار تناول وضعه الاستراتيجي ومدى إنجاز الأهداف والنتائج المرجوة وأنشطة إسداء المشورة في مجال السياسات العامة وإدارة المعارف وأنشطة تنمية القدرات وأوجه التآزر والشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد