ويكيبيديا

    "et de renforcer le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعزيز التنمية
        
    • وتوطيد التنمية
        
    • وتدعيم تنميتها
        
    L'objectif principal de cette politique est d'éliminer la pénurie chronique de vivres et de renforcer le développement général du pays en accroissant la productivité de l'agriculture, dont 80 % de la population dépend pour vivre. UN والهدف الرئيسي لهذه السياسة القضاء على النقص المزمن في الأغذية وتعزيز التنمية الشاملة في البلد عن طريق زيادة الإنتاجية في مجال الزراعة، الذي يعتمد عليه 80 في المائة من السكان في معيشتهم.
    L'engagement qu'a pris la Banque mondiale, par le biais du Plan d'action du G-8 pour l'Afrique, de développer le secteur privé africain, de créer des emplois, d'améliorer les exportations, d'élargir l'infrastructure, d'accroître la productivité agricole et de renforcer le développement humain est très encourageant. UN ومما يثلج صدورنا بشدة التزام البنك الدولي، من خلال خطة العمل المتعلقة بأفريقيا، بتطوير القطاع الخاص الأفريقي وإيجاد وظائف ودعم الصادرات وتوسيع الهياكل الأساسية وزيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز التنمية البشرية.
    L'Economic Development Authority des îles Vierges américaines est un organisme gouvernemental semi-autonome chargé de promouvoir et de renforcer le développement économique dans le territoire. UN 21 - وتشكل هيئة التنمية الاقتصادية بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، آلية حكومية شبه مستقلة مسؤولة عن تشجيع وتعزيز التنمية الاقتصادية في الإقليم.
    À cet égard, nous demandons à la communauté internationale d'honorer ses engagements d'éliminer la pauvreté et de renforcer le développement durable dans le cadre d'un nouvel ordre économique mondial équitable et global qui tienne compte des besoins des pays en développement, surtout en Afrique, et leur permette d'avoir accès aux marchés internationaux. UN وفي السياق ذاته، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تحقيق الالتزام بالقضاء على الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة، في إطار نظام اقتصادي عالمي شامل وعادل، يراعي حاجة البلدان النامية، ولا سيما الأفريقية منها، بما يزيد من اندماجها في الأسواق العالمية.
    Le Kazakhstan et la FAO ont signé un mémorandum de coopération dans la perspective de mener à bien des projets agricoles communs et de renforcer le développement du pays grâce à l'échange d'informations et de connaissances. UN 19 - ووقّعت كازاخستان ومنظمة الأغذية والزراعة مذكرة تعاون بهدف تنفيذ مشاريع مشتركة في القطاع الزراعي وتوطيد التنمية في البلاد عن طريق تبادل المعلومات والخبرات.
    93. Renforcer le dialogue avec les pays développés et leurs organisations sur la coopération économique pour le développement en vue de prendre en charge le problème du sousdéveloppement et de renforcer le développement commun et, à cet égard, inviter le Président du Groupe des 77 à faire part des préoccupations et des intérêts à nos partenaires au développement, notamment les membres du G8. UN 93- تعزيز الحوار مع البلدان المتقدمة ومنظماتها بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية، بغية التصدي لمسألة تخلف البلدان النامية وتدعيم تنميتها المشتركة، وندعو في هذا الصدد رئيس مجموعة ال77 إلى إبلاغ شركائنا الإنمائيين بما لدينا من أوجه قلق واهتمامات، بما في ذلك إبلاغها لاجتماعات مجموعة الدول الثماني الصناعية الكبرى.
    c) Exécuter des projets et programmes à long terme qui permettent de lutter contre la pauvreté, de diversifier les moyens de subsistance et de renforcer le développement, les cadres institutionnels et l'état de droit; UN (ج) تنفيذ مشاريع وبرامج طويلة الأجل من أجل توفير الفرص لمكافحة الفقر وتنويع سبل كسب العيش وتعزيز التنمية والأطر المؤسسية وسيادة القانون؛
    c) Exécuter des projets et programmes à long terme qui permettent de lutter contre la pauvreté, de diversifier les moyens de subsistance et de renforcer le développement, les cadres institutionnels et l'état de droit; UN (ج) تنفيذ مشاريع وبرامج طويلة الأجل من أجل توفير الفرص لمكافحة الفقر وتنويع سبل كسب العيش وتعزيز التنمية والأطر المؤسسية وسيادة القانون؛
    2. Capacités accrues des gouvernements des États Membres à développer le commerce Sud-Sud grâce à des politiques et accords commerciaux préférentiels en vue de créer des emplois productifs et de renforcer le développement sans exclusive UN (الإنجاز المتوقع 2) تعزيز قدرة الحكومات في دول أعضاء مختارة على توسيع التجارة بين بلدان الجنوب عن طريق سياسات واتفاقات التجارة التفضيلية من أجل إيجاد فرص للعمالة المنتجة وتعزيز التنمية الشاملة
    c) Exécuter des projets et programmes à long terme qui permettent de lutter contre la pauvreté, de diversifier les moyens de subsistance et de renforcer le développement, les cadres institutionnels et l'état de droit; UN (ج) تنفيذ مشاريع وبرامج طويلة الأجل من أجل توفير الفرص لمكافحة الفقر وتنويع سبل كسب العيش وتعزيز التنمية والأطر المؤسسية وسيادة القانون؛
    c) Exécuter des projets et programmes à long terme qui permettent de lutter contre la pauvreté, de diversifier les moyens de subsistance et de renforcer le développement, les cadres institutionnels et l'état de droit; UN (ج) تنفيذ مشاريع وبرامج طويلة الأجل من أجل توفير الفرص لمكافحة الفقر وتنويع سبل كسب العيش وتعزيز التنمية والأطر المؤسسية وسيادة القانون؛
    c) Exécuter des projets et programmes à long terme qui permettent de lutter contre la pauvreté, de diversifier les moyens de subsistance et de renforcer le développement, les cadres institutionnels et l'état de droit ; UN (ج) تنفيذ مشاريع وبرامج طويلة الأجل من أجل توفير الفرص لمكافحة الفقر وتنويع سبل كسب العيش وتعزيز التنمية والأطر المؤسسية وسيادة القانون؛
    c) Exécuter des projets et programmes à long terme qui permettent de lutter contre la pauvreté, de diversifier les moyens de subsistance et de renforcer le développement, les cadres institutionnels et l'état de droit; UN (ج) تنفيذ مشاريع وبرامج طويلة الأجل من أجل توفير الفرص لمكافحة الفقر وتنويع سبل كسب العيش وتعزيز التنمية والأطر المؤسسية وسيادة القانون؛
    c) Exécuter des projets et programmes à long terme qui permettent de lutter contre la pauvreté, de diversifier les moyens de subsistance et de renforcer le développement, les cadres institutionnels et l'état de droit ; UN (ج) تنفيذ مشاريع وبرامج طويلة الأجل من أجل توفير الفرص لمكافحة الفقر وتنويع سبل كسب العيش وتعزيز التنمية والأطر المؤسسية وسيادة القانون؛
    c) Exécuter des projets et programmes à long terme qui permettent de lutter contre la pauvreté, de diversifier les moyens de subsistance et de renforcer le développement, les cadres institutionnels et l'état de droit ; UN (ج) تنفيذ مشاريع وبرامج طويلة الأجل من أجل توفير الفرص لمكافحة الفقر وتنويع سبل كسب العيش وتعزيز التنمية والأطر المؤسسية وسيادة القانون؛
    Le but de l'organisation est de fournir des services de qualité à la communauté africaine et aux organisations de développement africaines et internationales afin de soutenir les infrastructures africaines en vue d'améliorer la qualité de l'environnement et de renforcer le développement socioéconomique grâce aux principes du développement durable. UN هدف هذه المنظمة هو تقديم أفضل الخدمات إلى المجتمع الأفريقي والمنظمات الإنمائية الأفريقية منها والدولية لدعم الهياكل الأساسية في أفريقيا بهدف تحسين نوعية البيئة وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية استنادا إلى مبادئ التنمية المستدامة.
    b) En mobilisant davantage d'attention et d'efforts en faveur de l'adaptation à tous les niveaux afin de réduire au minimum les effets néfastes des changements climatiques, en vue de contribuer à édifier des sociétés résilientes au climat et de renforcer le développement durable. UN (ب) تعبئة مزيد من الاهتمام والجهود نحو التكييف على كافة المستويات للتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لتغير المناخ، بغية المساعدة على إقامة مجتمعات محلية مرنة بيئياً وتعزيز التنمية المستدامة.
    b) En mobilisant davantage d'attention et d'efforts en faveur de l'adaptation à tous les niveaux afin de réduire au minimum les effets néfastes des changements climatiques, en vue de contribuer à édifier des sociétés résilientes au climat et de renforcer le développement durable. UN (ب) تعبئة مزيد من الاهتمام والجهود من أجل التكيف على كافة المستويات للتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لتغير المناخ، بغية المساعدة على إقامة مجتمعات محلية ذات مناعة بيئية وتعزيز التنمية المستدامة.
    29. Le récent regain d'intérêt que suscitent l'IED et l'entrée des STN dans l'agriculture permet de stimuler la production et la productivité agricoles et de renforcer le développement de l'économie en général dans de nombreux pays en développement à travers le monde. UN 29- ويوفر الاهتمام المتجدد حديثاً بمشاركة الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في الزراعة فرصة لدعم الإنتاج الزراعي والإنتاجية وتعزيز التنمية الاقتصادية بشكل عام في العديد من البلدان النامية في جميع أنحاء الكرة الأرضية.
    874. Le CONACYT a pour mission de promouvoir et de renforcer le développement scientifique et la modernisation technologique du Mexique, par la formation de ressources humaines de haut niveau, la promotion et le maintien de projets spécifiques de recherche et la diffusion de l'information scientifique et technologique. UN 874- وتتمثل مهمة المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا في تعزيز وتوطيد التنمية العلمية وإضفاء الطابع العصري على التكنولوجيا في المكسيك من خلال الموارد البشرية رفيعة المستوى، وتعزيز وصيانة مشاريع البحث المحدَّدة ونشر المعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Renforcer le dialogue avec les pays développés et leurs organisations sur la coopération économique pour le développement en vue de prendre en charge le problème du sous-développement et de renforcer le développement commun et, à cet égard, inviter le Président du Groupe des 77 à faire part des préoccupations et des intérêts à nos partenaires au développement, notamment les membres du G-8. UN 93 - تعزيز الحوار مع البلدان المتقدمة ومنظماتها بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية، بغية التصدي لمسألة تخلف البلدان النامية وتدعيم تنميتها المشتركة، وندعو في هذا الصدد رئيس مجموعة الـ 77 إلى إبلاغ شركائنا الإنمائيين بما لدينا من أوجه قلق واهتمامات، بما في ذلك إبلاغها لاجتماعات مجموعة الدول الثماني الصناعية الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد