ويكيبيديا

    "et de renseignements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعلومات
        
    • والاستخبارات
        
    • ومعلومات
        
    • والمخابرات
        
    • ومن المعلومات
        
    • وتقديم معلومات
        
    • وكذلك المعلومات
        
    • وتقارير المخابرات
        
    • وأجهزة المخابرات
        
    • والاستخباراتية
        
    • والاستخباراتي
        
    • والاستخبار
        
    Un autre élément important devrait être la prestation de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Un élément important devrait être, d'autre part, la fourniture de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    i) Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et ont le droit d'y participer; UN ' ١ ' تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية؛
    C'est ainsi que pour permettre un échange rapide d'informations et de renseignements, la Jamaïque a mis au point et créé : UN وتحقيقا لتبادل المعلومات والاستخبارات في الوقت المناسب مثلا، طوّرت جامايكا وأنشأت ما يلي:
    Le Comité regrette aussi l'absence, dans le rapport, de données statistiques et de renseignements concrets sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تضمّن التقرير بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Un autre élément important devrait être la prestation de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Échange de pistes et de renseignements de fond concernant le secteur et les acteurs considérés; UN تقاسم القرائن والمعلومات الأساسية المتعلقة بالقطاع المعني والعناصر الفاعلة المعنية؛
    Ordre du jour pour un échange informel de vues et de renseignements UN جدول أعمال لتبادل الآراء والمعلومات غير الرسمي
    Elle soutient et encourage les échanges de données et de renseignements permettant de signaler les trafiquants aux autorités. UN ونؤيد ونشجع على تبادل البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الرامية إلى إطلاع السلطات على أسماء مرتكبي جريمة الاتجار.
    Comment l'assistance et la coopération peuventelles faciliter un échange d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques? UN :: كيف يمكـن للمساعـدة والتعـاون أن يسهلا تبـادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية؟
    Il facilitera aussi l'échange de rapports et de renseignements touchant à certaines transactions financières avec d'autres pays. UN كما سيعمل القانون على تعزيز تبادل التقارير والمعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية مع البلدان الأخرى.
    Nous avons pris l'engagement de faciliter l'échange d'équipement, de matières et de renseignements en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقد تعهدنا بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات لاستخدام الطاقة النووية استخداماً سلمياً.
    Des réseaux pour l'échange de données d'expérience et de renseignements ont été mis en place; UN :: بناء الشبكات لتبادل الخبرات والمعلومات.
    Les services de répression, de sécurité et de renseignements ont toutes sortes de méthodes spéciales d'enquête à leur disposition dans les conditions prévues par la loi. UN تملك الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والأمن والاستخبارات مجموعة من تقنيات التحقيق الخاصة التي تضعها التشريعات بتصرفها.
    Le Royaume-Uni ne divulgue pas de détails concernant le fonctionnement de ses services de sécurité et de renseignements. UN من السياسات الثابتة لحكومة المملكة المتحدة عدم التعليق على المسائل المحددة التي تتصل بخدمات الأمن والاستخبارات.
    L'échange d'informations et de renseignements par l'intermédiaire de cette antenne fonctionne de façon satisfaisante. UN ويتم تبادل المعلومات والاستخبارات من خلال المكتب بصورة جيدة.
    Le Comité regrette aussi l'absence, dans le rapport, de données statistiques et de renseignements concrets sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تضمّن التقرير بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Le mari de son amie s’en est tiré moyennant offre d’assistance physique et de renseignements. UN أما زوج صديقتها فقد أفلت بعقوبة طفيفة لأنه استطاع مقايضة تقديمه مساعدة ومعلومات مادية مقابل تخفيف عقوبته.
    Il étudie également différents moyens possibles pour renforcer la supervision des services de sécurité et de renseignements. UN وينظر الكتاب أيضاً في خيارات لتعزيز الرقابة على وكالات الأمن والمخابرات.
    7. Dans certaines installations soumises au gel, la RPDC a accepté qu'il soit procédé à la vérification de matières nucléaires et de renseignements descriptifs, que des scellés, des mesures de surveillance et d'autres techniques de contrôle soient appliqués aux matières, aux équipements et au confinement, et que des photographies soient prises. UN ٧ - وفي بعض المرافق الخاضعة للتجميد سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتحقق من المواد النووية ومن المعلومات التصميمية، كما سمحت باستخدام اﻷختام والمراقبة وطرائق الرصد اﻷخرى فيما يتعلق بالمواد والمعدات والاحتواء، وسمحت أيضا بالتقاط بعض الصور.
    15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. UN 15- يجوز إرسال طلبات استيضاح وتقديم معلومات إضافية إلى الكيان التشغيلي المعين وإلى المشتركين في المشروع.
    Il note en outre avec regret qu'il y a peu d'éléments d'information concernant le nombre de migrants philippins à l'étranger, leurs compétences et leur emploi, de données exactes sur les rapatriés et les Philippins de la deuxième et de la troisième génération à l'étranger, et de renseignements relatifs aux travailleurs migrants étrangers dans l'État partie. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف ندرة المعلومات الخاصة بعدد الفلبينيين المهاجرين بالخارج ومهاراتهم وتوظيفهم وندرة البيانات الدقيقة عن العائدين والجيلين الثاني والثالث من الفلبينيين بالخارج، وكذلك المعلومات الشحيحة المتعلقة بالعمال المهاجرين الأجانب في الدولة الطرف.
    Les Bahamas continueront à coopérer au travers de ces mécanismes, ainsi que par la formation et l'échange d'informations et de renseignements. UN وأضافت أن جزر البهاما ستواصل التعاون في إطار آليات كهذه وكذلك في التدريب وتبادُل المعلومات وتقارير المخابرات.
    Les services de sécurité et de renseignements ont établi des centres de détention à l'hôpital militaire Abdul Gadir Al-Shagafi d'Al-Waar (Homs) et à l'hôpital militaire d'AlMezzeh (Damas). UN 83- وتدير الأجهزة الأمنية وأجهزة المخابرات مراكز احتجاز داخل مشفى عبد القادر الشقفة العسكري في حي الوعر بحمص وفي مشفى المزة العسكري في دمشق.
    Enfin, un accent particulier est mis sur la formation des fonctionnaires de l'Administration, de façon générale, de la police et de la douane, en particulier, pour permettre le recueil et l'échange d'informations et de renseignements. UN وأخيرا، يجرى التشديد بشكل خاص على تدريب موظفي الإدارة عموما وأفراد الشرطة والجمارك خصوصا، بغية جمع وتبادل المعلومات العامة والاستخباراتية.
    La question de la coopération et de l'assistance internationales a également fait l'objet de longues discussions, en particulier s'agissant de l'importance de l'assistance financière et technique, du renforcement des capacités et de l'échange d'informations et de renseignements entre États. UN ونوقشت أيضا مسألة التعاون والمساعدة الدوليين على نحو مستفيض، لا سيما فيما يتعلق بأهمية المساعدة المالية والفنية، وبناء القدرات، فضلا عن أهمية التبادل المعلوماتي والاستخباراتي فيما بين الدول.
    Afin de garantir l'efficacité de ces contrôles, du personnel supplémentaire a été alloué au Département des douanes et des accises pour y créer des services d'enquête et de renseignements. UN وللسهر على إنفاذ سبل المراقبة المذكورة، زُودت إدارة الجمارك والضرائب بملاك إضافي لإنشاء وحدات التحقيق والاستخبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد