Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces | UN | اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القـوات |
Rapports du Secrétaire général sur l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces | UN | تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات |
Il comprend des méthodes de contrôle interne, notamment de planification, de suivi, de communication et de séparation des fonctions. | UN | ويشمل مكونات للرقابة الداخلية، بما في ذلك التخطيط والرصد والاتصال والفصل بين الواجبات. |
Cet engagement reste valide et est officialisé par le présent accord de cessez-le-feu et de séparation des forces. | UN | واتفاق وقف اطلاق النار وفصل القوات هذا يضفي الصفة الرسمية على ذلك الالتزام. |
Carte jointe au projet d'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces | UN | خريطة مرفقة بمشروع اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Si les problèmes de contrôle et de séparation des tâches s'accentuent à l'avenir, il envisagera d'activer la fonction de traçabilité des opérations. Pare-feu | UN | وإذا أصبحت قضايا الرقابة والفصل بين الواجبات مشكلة في المستقبل، سينظر الصندوق في تنشيط متابعة تسلسل المراجعة. |
Accueillant avec satisfaction l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583), | UN | وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)، |
Accueillant avec satisfaction l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 (S/1994/583), | UN | وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)، |
Fonds d’affectation spéciale pour l’appui à l’application de l’Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 | UN | الصنـدوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤ |
Le Conseil a prié le Groupe de travail I d'accélérer l'élaboration de mécanismes d'enquête et de prévention concernant les violations de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces, ainsi que les actes de subversion et de terrorisme dans la zone de conflit. | UN | وطلب المجلس إلى الفريق العامل اﻷول أن يسرع بوضع آليات للتحقيق في انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، وكذلك في اﻷعمال التخريبية واﻹرهابية في منطقة النزاع، ومنع حدوثها. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'application de l'Accord de cessez -le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Fonds d’affectation spéciale pour l’appui à la mise en oeuvre de l’Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤ |
24. Les parties continuent de respecter l'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces du 14 mai. | UN | ٢٤ - لا يزال اﻷطراف يمتثلون لاتفاق ١٤ أيار/مايو بشأن إقامة وقف إطلاق نار والفصل بين القوات. |
Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ |
annoncé Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ |
Ces enfants doivent être recensés et démobilisés à titre prioritaire durant toute opération d'identification et de séparation. | UN | وينبغي التعرف على هؤلاء الأطفال وتسريحهم على سبيل الأولوية خلال أي عملية إحصاء وفصل. |
Ces enfants doivent être recensés et démobilisés à titre prioritaire durant toute opération d'identification et de séparation. | UN | وينبغي التعرف على هؤلاء الأطفال وتسريحهم على سبيل الأولوية خلال أي عملية إحصاء وفصل. |
Il ajoute qu'en raison des principes de légalité et de séparation des pouvoirs, l'État partie ne peut pas revoir la décision définitive d'un organe judiciaire indépendant, ni son argumentation. | UN | وأضافت أنه ليس بوسع الدولة الطرف أن تعيد تقييم القرار النهائي الصادر عن هيئة قضائية مستقلة أو ما تضمنه من حجج وذلك مراعاة لمبدأيْ سيادة القانون وفصل السلطات. |
Ces enfants doivent être recensés et démobilisés à titre prioritaire durant toute opération d'identification et de séparation. | UN | وينبغي التعرف على هؤلاء الأطفال وتسريحهم على سبيل الأولوية خلال أي عملية إحصاء وفصل. |
5. Se déclare préoccupé par toute violation du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces dans la zone du conflit; | UN | 5 - يعرب عن قلقه إزاء أي انتهاك لنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في منطقة النزاع؛ |
5. Se déclare préoccupé par toute violation du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces dans la zone du conflit; | UN | 5 - يعرب عن قلقه إزاء أي انتهاك لنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في منطقة النزاع؛ |
Les tribunaux maltais continuent à avoir la juridiction dans les cas de nullité du mariage et de séparation des personnes. | UN | ولا تزال المحاكم في مالطة تحتفظ بالسلطة القضائية في قضايا بطلان الزواج والانفصال الشخصي. |
En fait, la diversité des dispositions de la Convention qui leur était applicable et le caractère universel de cet instrument juridique étendaient la protection de leurs droits fondamentaux et de leurs garanties juridiques, en particulier dans des situations de privation de liberté et de séparation de leur famille. | UN | والواقع أن تنوع أحكام الاتفاقية الواجبة التطبيق عليهم والطابع العالمي لهذا الصك القانوني، قد وسعا نطاق حماية حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية والضمانات القانونية، لا سيما في الحالات التي يحرم فيها اﻷطفال من حرياتهم أو في حالات الانفصال عن أسرهم. |
Cette prise de position apparaît en harmonie avec la règle de la succession ipso jure aux traités, énoncée dans la Convention de Vienne de 1978 pour les cas d'unification et de séparation d'États. | UN | ويبدو هذا الموقف منسجما مع قاعدة الخلافة في المعاهدات بحكم القانون، وهي قاعدة نصت عليها اتفاقية فيينا لعام 1978 فيما يتعلق بحالات اتحاد الدول وانفصالها. |