ويكيبيديا

    "et de sa stratégie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستراتيجيتها
        
    • واستراتيجيته
        
    • ويكفل النجاح لاستراتيجية
        
    Par exemple, la définition de son rôle et de sa stratégie dans le soutien au renforcement des capacités régionales et nationales n'est pas tout à fait arrêtée. UN فمثلا، ما زال العمل جار على تعريف دور الإدارة واستراتيجيتها في دعم القدرات الإنمائية الإقليمية والوطنية.
    La Conférence doit procéder à un examen minutieux du rôle de l'ONUDI, de son fonctionnement et de sa stratégie future, en s'arrêtant non seulement sur les succès reconnus, mais aussi sur les faiblesses et les améliorations à apporter. UN وقال إن المؤتمر سوف يدقق النظر في دور اليونيدو وأدائها واستراتيجيتها في المستقبل. وينبغي له ألاّ يهتم فحسب بأوجه النجاح المشهودة بل أن يهتم كذلك بجوانب النقص وبالتحسينات الممكنة.
    Le PNUD a aidé à mobiliser le soutien de la société civile en faveur des OMD dans le cadre de la Campagne objectifs du Millénaire et de sa stratégie de communication. UN 40 - وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حشد دعم المجتمع المدني للأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حملة الأمم المتحدة للألفية واستراتيجيتها في مجال الاتصال.
    Au niveau des pays, les évaluations de résultats sont obligatoires, et leur nombre et leur thème sont déterminés en fonction des ressources globales du pays et de sa stratégie. UN أما على المستوى القطري، فتقييمات النتائج إلزامية، ويحدد عددها ومحط تركيزها وفقا لمجمل موارد القطر واستراتيجيته.
    De tels partenariats devront être constitués aux niveaux national, régional et international avec des institutions qui peuvent favoriser la réalisation du Programme compte tenu de son champ d'application et de sa stratégie. UN ويتعين إقامة هذه الشراكات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي مع مؤسسات يمكنها دعم تنفيذ البرنامج مع مراعاة نطاقه واستراتيجيته.
    13. Le HCR devrait poursuivre l'élaboration de son plan et de sa stratégie d'informatisation intégrée de ses systèmes de gestion financière et de gestion du personnel. UN ١٣ - وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل وضع خطتها واستراتيجيتها المتعلقتين بحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة الموظفين لديها بشكل أكثر شمولا وتكاملا.
    19. Le HCR devrait poursuivre l'élaboration de son plan et de sa stratégie d'informatisation de ses systèmes de gestion financière et de gestion du personnel en recherchant une meilleure intégration. UN ١٩ - ينبغي أن تواصل مفوضية اللاجئين تطوير خطتها واستراتيجيتها لحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة شؤون الموظفين لديها بشكل أكثر شمولا وتكاملا.
    19. Le HCR devrait poursuivre l'élaboration de son plan et de sa stratégie d'informatisation de ses systèmes de gestion financière et de gestion du personnel en recherchant une meilleure intégration. UN ٩١- ينبغي أن تواصل مفوضية اللاجئين تطوير خطتها واستراتيجيتها لحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة شؤون الموظفين لديها بشكل أكثر شمولاً وتكاملاً.
    102. Le HCR devrait poursuivre l'élaboration de son plan et de sa stratégie d'informatisation du système de gestion financière et de gestion du personnel en recherchant une meilleure intégration. UN ١٠٢ - ينبغي أن تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تطوير خطتها واستراتيجيتها لحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة شؤون الموظفين لديها بشكل أكثر شمولا وتكاملا.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures, dans le cadre de ses efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes et de sa stratégie de réduction de la pauvreté, pour remédier à la vulnérabilité des femmes démunies, notamment en garantissant leur représentation dans les instances participatives qui gèrent les programmes de réduction de la pauvreté. UN 45 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير، في إطار الجهود التي تبذلها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني واستراتيجيتها للحد من الفقر، من أجل معالجة تعرض المرأة بالتحديد لمخاطر الفقر، بما يشمل بذل جهود لكفالة تمثيل المرأة في النهج التشاركية المتبعة في إدارة برامج الحد من الفقر.
    La retraite a abouti à l'établissement d'un plan d'action commun assorti d'une série de recommandations tendant à renforcer la collaboration entre les deux secrétariats afin de promouvoir la mise en œuvre par les parties de la Convention et de sa stratégie décennale. UN 70 - وقد تمخض المعتكف عن اعتماد خطة عمل مشتركة تحتوي على مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون بين الأمانتين من أجل المضي قدما في تنفيذ الطرفين للاتفاقية واستراتيجيتها العشرية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures, dans le cadre de ses efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes et de sa stratégie de réduction de la pauvreté, pour remédier à la vulnérabilité des femmes démunies, notamment en garantissant leur représentation dans les instances participatives qui gèrent les programmes de réduction de la pauvreté. UN 394 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير، في إطار الجهود التي تبذلها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني واستراتيجيتها للحد من الفقر، من أجل معالجة تعرض المرأة بالتحديد لمخاطر الفقر، بما يشمل بذل جهود لكفالة تمثيل المرأة في النهج التشاركية المتبعة في إدارة برامج الحد من الفقر.
    1. Promulguer une législation propice et définir des normes, en les alignant sur les dispositions de la Convention et de sa stratégie décennale, ainsi que sur l'objectif de < < neutralité en termes de dégradation des terres > > , au moyen d'une feuille de route claire. UN 1- سن التشريعات التمكينية وتحديد القواعد، ومواءمتهما مع أحكام الاتفاقية واستراتيجيتها للسنوات العشر، وكذلك مع هدف " تحقيق التعادل في تدهور الأراضي " ، من خلال خارطة طريق واضحة.
    b) Articulation du programme de bourses d'études avec la mission générale du secrétariat pour la constitution de partenariats à l'appui de la mise en œuvre de la Convention et de sa stratégie. UN (ب) ربط برنامج الزمالات بالمهمة العامة للأمانة في مجال بناء الشراكات لدعم تنفيذ الاتفاقية واستراتيجيتها.
    Celui-ci devra accroître le volume de ses activités; pour cela il devra améliorer la qualité de ses programmes et produits et en élargir la gamme, et développer et diversifier ses activités de formation en trouvant de nouveaux partenaires, dans le cadre des objectifs de son programme et de sa stratégie de recherche-développement. UN ويجب على المركز أن يزيد من حجم أنشطته بتعزيز جودة ونطاق برامجه ومنتجاته وبتوسيع وتنويع مبادراته التدريبية مع شركاء جدد، بما يتفق مع أهدافه البرنامجية واستراتيجيته في مجالي البحث والتنمية. اﻷنشطة التدريبية
    La Section de la sûreté sur le terrain continue de conduire les efforts dans ce sens, sur la base de son plan de gestion de la sécurité et de sa stratégie de mise en œuvre, élaborés en 2010, tout en assumant l'important volume de besoins émergents du fait des événements sur le terrain. UN وما زال قسم سلامة الموظفين الميدانيين في قيادة الجهود في هذا الاتجاه، بالاستناد إلى خطة عمله واستراتيجيته لتنفيذ إدارة الأمن اللتين وضعهما في عام 2010، وفي نفس الوقت دعم الحجم الكبير من الاحتياجات الطارئة الناتجة عن أحداث أمنية في الميدان.
    Deux représentants ont insisté sur l'intérêt de mesurer les effets des PPP du point de vue non seulement des bénéficiaires directs, mais aussi du pays dans son ensemble et de sa stratégie de développement. UN 30- وشدد مندوبان على الحاجة إلى قياس آثار الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تتجاوز مستوى المستفيدين من البرامج، أي من وجهة نظر البلد ككل واستراتيجيته الإنمائية الوطنية.
    d) La capacité du troisième cadre de coopération mondiale à remplir son rôle a été restreinte par le manque de clarté s'agissant de son champ d'application et de sa stratégie de programmation face aux problèmes mondiaux. UN (د) تقلصت قدرة إطار التعاون العالمي الثالث على الاضطلاع بدوره المقرر، بسبب عدم وضوح نطاقه واستراتيجيته البرنامجية فيما يخص تناول القضايا العالمية.
    En prévision de la création d'un Bureau intégré à compter du 1er janvier 2008, le Bureau a entamé, dès le début de la période considérée, une évaluation complète de ses documents d'information et de sa stratégie générale de communication, pour examiner le meilleur moyen de les adapter à l'évolution des besoins. UN 18 - ومن أجل إنشاء المكتب المتكامل في 1 كانون الثاني/يناير 2008، قام المكتب في وقت مبكر من الفترة المشمولة بالتقرير بالشروع في إجراء تقييم شامل لمواده الإعلامية واستراتيجيته العامة في مجال الاتصالات لتحديد أفضل السبل لتكييفها مع احتياجاته المتغيرة.
    Le Forum des spécialistes de l'habitat, qui est une tribune d'associations internationales de spécialistes de l'urbanisme créée après la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, a tenu une réunion en avril 2009 pour procéder à l'examen de son rôle et de sa stratégie. UN 129- عَقد منتدى الفنيين في الموئل، وهو منبر للرابطات الدولية الفنية المكونة من ممارسين حضريين أنشئ عقِب مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية اجتماعاً في نيسان/أبريل 2009 لاستعراض دوره واستراتيجيته.
    Il est dans l'intérêt général du Tribunal, de son bon fonctionnement et de sa stratégie d'achèvement des travaux de régler cette question dans les meilleurs délais. UN وسيخدم حل هذه المسألة المصلحة عموما، وسيدعم الأداء السليم للمحكمة، ويكفل النجاح لاستراتيجية الإنجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد