Consciente des efforts que déploient les Gouvernements et les populations d'Antigua-et-Barbuda, de Cuba, d'Haïti, de la République dominicaine et de Saint-Kitts-et-Nevis pour sauver des vies et soulager les souffrances des victimes du cyclone, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومات وشعوب أنتيغوا وبربودا والجمهورية الدومينيكية وسانت كيتس ونيفيس وكوبا وهايتي ﻹنقاذ اﻷرواح والتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار، |
Pour les quatre sièges à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Groupe a entériné quatre candidatures, à savoir celles du Guatemala, du Pérou, de la République bolivarienne du Venezuela et de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | وبالنسبة للمقاعد الأربعة الشاغرة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أيدت المجموعة أربعة مرشحين: بيرو وسانت كيتس ونيفيس وغواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
[Les délégations de l'Erythrée, du Japon et de Saint-Kitts-et-Nevis ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك أبلغت وفود إريتريا وسانت كيتس ونيفيس واليابان الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.] |
[Les délégations de la Bosnie-Herzégovine et de Saint-Kitts-et-Nevis ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفدا البوسنة والهرسك وسانت كيتس ونيفيس الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدَين.] |
Entretemps, le Comité a reçu des propositions des Gouvernements de la Grenade et de Saint-Kitts-et-Nevis acceptant d'accueillir le séminaire de 2007. | UN | وكانت اللجنة قد وردها اقتراحان من حكومتي غرينادا وسانت كيتس ونيفس تم فيهما الإعراب عن استعدادهما لعقد حلقة عام 2007 الدراسية. |
[Les délégations de la République démocratique du Congo et de Saint-Kitts-et-Nevis ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفدا جمهورية الكونغو الديمقراطية وسانت كيتس ونيفيس الأمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدَين.] |
[Les délégations du Bénin et de Saint-Kitts-et-Nevis ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفدا بنن وسانت كيتس ونيفيس الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.] |
[Les délégations du Cap-Vert et de Saint-Kitts-et-Nevis ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفدا الرأس الأخضر وسانت كيتس ونيفيس الأمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدَين.] |
Le cyclone Georges a frappé les îles d’Antigua-et-Barbuda et de Saint-Kitts-et-Nevis, dans les Petites Antilles, les 20 et 21 septembre 1998. | UN | ١ - أصاب اﻹعصار ' جورج ' منطقة شرق البحر الكاريبي )جزر أنتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفيس( في ٢٠ و ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
1. Exprime son appui aux Gouvernements d'Antigua-et-Barbuda, de Cuba, d'Haïti, de la République dominicaine et de Saint-Kitts-et-Nevis et sa solidarité aux populations face à la catastrophe; | UN | ١ - تعرب عن تأييدها لجهود حكومات أنتيغوا وبربودا والجمهورية الدومينيكية وسانت كيتس ونيفيس وكوبا وهايتي، وعن تضامنها مع شعوب تلك البلدان في مواجهتها للكارثة؛ |
Le Rapporteur spécial tient à souligner qu'entre juin 2005 et août 2006, les Gouvernements du Mexique, des Comores et de Saint-Kitts-et-Nevis ont ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 60 - يشير المقرر الخاص إلى أنه في الفترة من حزيران/يونيه 2005 إلى آب/أغسطس 2006، قامت حكومات المكسيك وجزر القمر وسانت كيتس ونيفيس بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
[Les délégations de l'Algérie, de Bahreïn, de la République démocratique du Congo et de Saint-Kitts-et-Nevis ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك أبلغت وفود الجزائر والبحرين وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسانت كيتس ونيفيس الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.] |
Soulignant l'importance de l'universalisation de la Convention, l'Assemblée a salué l'adhésion de Belize et de Saint-Kitts-et-Nevis à cet instrument et sa ratification par le Congo. | UN | 23 - وتأكيدا على أهمية إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، رحب الاجتماع بحرارة بانضمام بليز وسانت كيتس ونيفيس إلى اتفاقية الذخائر العنقودية، وبتصديق الكونغو عليها. |
La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a procédé jusqu'en 2050 aux évaluations économiques des effets des changements climatiques sur des secteurs vulnérables critiques de plusieurs pays des Caraïbes, notamment à une analyse des secteurs côtier et marin des îles Vierges britanniques et de Saint-Kitts-et-Nevis ainsi que des secteurs côtiers et des établissements humains de la Barbade et du Guyana. | UN | 33 - وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتقييمات اقتصادية تمتد إلى عام 2050 لتأثير تغير المناخ على القطاعات الضعيفة الرئيسية في عدة بلدان من منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك تحليل القطاع الساحلي والبحري في جزر فرجن البريطانية وسانت كيتس ونيفس و قطاع المستوطنات الساحلية والبشرية في بربادوس وغيانا. |