ويكيبيديا

    "et de santé mentale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والصحة العقلية
        
    • وخدمات الصحة العقلية
        
    • ومنظمات الصحة العقلية
        
    • للصحة العقلية والنفسية
        
    • ومشاكل الصحة العقلية
        
    • المتعلقة بالصحة النفسية
        
    Des services d'aide sociale et de santé mentale pour personnes sans abri doivent être disponibles dans le centre d'accueil provisoire au moins six heures par jour. UN ويجب أن تتوفر خدمات الرعاية الاجتماعية والصحة العقلية للمشردين في الملاجئ المؤقتة لفترة لا تقل عن ستّ ساعات يومياً.
    :: Ouvrir l'accès aux services de soins médicaux et de santé mentale; UN :: توفير فرص الحصول على خدمات الرعاية الطبية والصحة العقلية
    La stratégie de lutte contre les maladies non transmissibles s'appuie sur des politiques qui ont été approuvées en matière de santé bucco-dentaire et de santé mentale. UN وتتضمّن استراتيجية الأمراض غير السارية سياسات معتمدة لصحة الفم والصحة العقلية.
    La prise en charge appropriée des personnes vulnérables suppose de renforcer l'efficacité des services de conseils, de réadaptation et de santé mentale. UN وتستوجب الرعاية المناسبة للمستضعفين تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات إعادة التأهيل وخدمات الصحة العقلية بصورة أكثر كفاءة.
    L'Organisation mondiale de la santé ainsi que d'autres organismes internationaux s'occupant de questions médicales et de santé mentale pourraient établir des directives pour poursuivre la recherche et mener dans différents cadres des programmes comparables dont l'efficacité pourrait être évaluée au bout d'une certaine période. UN وبوسع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الطبية ومنظمات الصحة العقلية على نطاق العالم أن تضع مبادئ توجيهية لمواصلة البحث وتنفيذ برامج مقارنة يمكن تقييم فعاليتها على مدى فترة زمنية معينة، في بيئات مختلفة.
    Il préside aussi le groupe interdisciplinaire de référence psychosociale et de santé mentale et joue un rôle important dans les groupes santé et logistique et le Groupe de travail thématique sur le relèvement rapide. UN وتترأس اليونيسيف أيضا الفريق المرجعي الشامل للصحة العقلية والنفسية وتضطلع بدور بارز في مجموعتي الصحة واللوجستيات وفي مجموعة الفريق العامل المعنية بالإنعاش المبكر.
    Les conseils de santé de district seront également chargés des services de santé publique et de santé mentale et des services de traitement de la toxicomanie offerts aux résidents de tout âge, dans les districts. UN وتتولى مجالس الصحة المحلية أيضا مسؤولية تقديم خدمات الصحة العامة والصحة العقلية والخدمات المتعلقة باﻹدمان إلى جميع المقيمين من جميع اﻷعمار، في محلياتها.
    De nombreuses femmes et fillettes ont perdu le soutien que leur apportait traditionnellement leur communauté et leurs besoins particuliers en matière de soins de santé génésique et maternelle et de santé mentale sont souvent ignorés lors de la planification et de l'acheminement de l'assistance humanitaire. UN وتفقد الكثير من النساء والفتيات مساندة مجتمعاتهن المحلية التقليدية كما يتم اغفال احتياجاتهم في مجال الصحة الانجابية وصحة اﻷم والصحة العقلية عند تقديم المساعدات اﻹنسانية.
    Ce dernier rendra compte également à un comité de supervision intersectoriel, qui comprendra des représentants des principales institutions de l'État et des partenaires sociaux et sera présidé le Ministre chargé des questions d'égalité, de handicap et de santé mentale. UN وستقدم اللجنة المذكورة بياناً عن عملها إلى لجنة للمراقبة مشتركة بين القطاعات تضم ممثلين لمؤسسات الدولة الرئيسية وللشركاء الاجتماعيين، وسيترأسها الوزير المكلف بمسائل المساواة والإعاقة والصحة العقلية.
    Le FNUAP a participé à l'évaluation des besoins interinstitutions pour le territoire palestinien occupé et s'est employé à faire comprendre l'importance des questions d'hygiène de la procréation et de santé mentale aux donateurs, qui lui ont alors apporté leur soutien financier. UN وقد شارك الصندوق في التقييمات المشتركة بين الوكالات لاحتياجات الأراضي الفلسطينية المحتلة واستطاع أن يوضح للمانحين المسائل المتصلة بالصحة الإنجابية والصحة العقلية فاستجاب المانحون عندئذ بالدعم المالي.
    Les services de gynécologie, de pédiatrie et de santé mentale du Ministère de la santé, se chargent de la détection, de l'enregistrement, de l'orientation et du transfert. UN ع-13 تعنى خدمات أمراض النساء والأطفال والصحة العقلية التابعة لوزارة الصحة بالاكتشاف والتسجيل والتوجيه والاستنتاج.
    Le Comité s'inquiète en outre de l'absence de programmes adéquats en matière de santé de la procréation, d'éducation sexuelle, de planification familiale et de santé mentale. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى برامج كافية تعنى بالصحة الإنجابية، والتثقيف الجنسي، وتنظيم الأسرة والصحة العقلية.
    b) De continuer à renforcer les services de conseil en matière de développement personnel et de santé mentale ainsi que de santé de la procréation et de les faire connaître et les rendre accessibles aux adolescents; UN (ب) مواصلة تعزيز خدمات المشورة في مجال النمو والصحة العقلية والصحة الإنجابية ونشرها بين المراهقين وتسهيل وصولهم إليها؛
    :: Les gouvernements doivent augmenter les crédits budgétaires alloués à la promotion de la condition féminine, améliorer leurs méthodes de surveillance pour renforcer la responsabilisation financière et accroître leurs flux financiers consacrés aux besoins essentiels des femmes en matière d'éducation et de santé mentale tout au long de leur existence; UN :: يجب على الحكومات زيادة اعتمادات الميزانية المراعية لاحتياجات المرأة وطرائق تعقب إنفاقها من أجل تعزيز فعالية المساءلة المالية وزيادة الأموال المخصصة لتلبية احتياجات النساء الماسة في مجالي التعليم والصحة العقلية على مدى الحياة؛
    b) De renforcer les services de conseil en matière de développement et de santé mentale et procréative, de les faire connaître des adolescents et de les leur rendre accessibles; UN (ب) تعزيز خدمات المشورة فيما يخص النمو والصحة العقلية وكذلك المشورة في مجال الصحة الإنجابية ونشرها بين المراهقين وتسهيل وصولهم إليها؛
    b) De renforcer les services de conseil en matière de développement et de santé mentale ainsi que de santé reproductive, de les faire connaître et les rendre accessibles aux adolescents; UN (ب) تعزيز خدمات الاستشارة الطبية في مجال النمو والصحة العقلية وكذلك في مجال الصحة الإنجابية والتعريف بتلك الخدمات وجعلها في متناول المراهقين؛
    e) Prévoir des assurances à faible coût ou des subventions gouvernementales couvrant les soins de santé et de santé mentale dans les zones rurales; UN (هـ) توفير تأمين منخفض الكلفة أو منح حكومية تُوفّر خدمات الرعاية الصحية وخدمات الصحة العقلية للمناطق الريفية؛
    Les services d'aide psychosociale et de santé mentale pour les rescapées de la violence et des pratiques traditionnelles néfastes sont très limités. UN كما أن خدمات الدعم النفساني - الاجتماعي وخدمات الصحة العقلية المتاحة للناجيات من العنف ومن الممارسات التقليدية الضارة محدودة جدا.
    L'OMS ainsi que d'autres organismes internationaux s'occupant de questions médicales et de santé mentale pourraient établir des directives pour poursuivre la recherche et mener dans différents cadres des programmes comparables dont l'efficacité pourrait être évaluée au bout d'une certaine période. UN وبوسع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الطبية ومنظمات الصحة العقلية على نطاق العالم أن تضع مبادئ توجيهية لمواصلة البحث وتنفيذ برامج مقارنة في بيئات مختلفة يمكن تقييم فعاليتها على مدى فترة زمنية معينة.
    L'OMS ainsi que d'autres organismes internationaux s'occupant de questions médicales et de santé mentale pourraient établir des directives pour poursuivre la recherche et mener dans différents cadres des programmes comparables dont l'efficacité pourrait être évaluée au bout d'une certaine période. UN وبوسع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الطبية ومنظمات الصحة العقلية على نطاق العالم أن تضع مبادئ توجيهية لمواصلة البحث وتنفيذ برامج مقارنة في بيئات مختلفة يمكن تقييم فعاليتها على مدى فترة زمنية معينة.
    L'UNICEF est également membre clef du module santé, l'institution de pointe pour la protection des enfants et, dans le groupement plus large de la protection, pour la violence contre l'un des sexes et il préside le groupe interdisciplinaire de référence psychosocial et de santé mentale. UN وتُعد اليونيسيف أيضا عضواً رئيسيا في مجموعة الصحة؛ وتُعد كذلك الوكالة المنسّقة لمسؤوليات حماية الطفل والعنف الجنساني ضمن مجموعة الحماية الأوسع نطاقاً، ويترأس الفريق المرجعي الشامل للصحة العقلية والنفسية.
    334. Le Comité note avec inquiétude le taux élevé de grossesses précoces et l'attention insuffisante que l'État partie porte aux questions de santé des adolescents, notamment aux problèmes de développement et de santé mentale et reproductive. UN 334- تلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات وكون الدولة الطرف لا تعير اهتماماً كافياً لمشاكل المراهقين الصحية، بما فيها المشاكل الصحية المتعلقة بالنمو ومشاكل الصحة العقلية والإنجابية.
    L'isolement, un faible niveau d'éducation et des perspectives d'emploi insuffisantes, auxquels s'ajoutent les difficultés d'accès aux soins de santé et de santé mentale, accentuent encore leur pauvreté. UN ومما يسهم كذلك في معاناتهن للفقر العزلةُ وضعف التعليم وفرص العمل، وضآلة فرص الحصول على الرعاية الصحية والرعاية المتعلقة بالصحة النفسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد