ويكيبيديا

    "et de sensibilisation concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوعية بشأن
        
    • والتوعية في مجال
        
    • والتوعية العامة بها
        
    • والتوعية بذلك
        
    • والدعوة فيما يتعلق
        
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des programmes de prévention et de sensibilisation concernant la violence à l'égard des femmes, y compris dans le cadre familial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج للوقاية والتوعية بشأن العنف بالمرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des programmes de prévention et de sensibilisation concernant la violence à l'égard des femmes, y compris dans le cadre familial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج للوقاية والتوعية بشأن العنف بالمرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    La MINUGUA mène aussi de nombreuses activités d'information et de sensibilisation concernant un large éventail de questions directement liées aux accords de paix. UN وتضطلــع البعثــة أيضا بأنشطة واسعة في مجال الإعلام والتوعية بشأن طائفة كبيرة من القضايا المتصلــة مباشرة باتفاقات السلام.
    La MICIVIH a continué de jouer un rôle actif dans l’organisation et la promotion de programmes d’éducation et de sensibilisation concernant les droits de l’homme. UN ٧٥ - واصلت البعثة دورها النشط في تنظيم وتعزيز برامج التعليم والتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    18. Le Bureau de l'information fusionnerait avec le Groupe de promotion et d'éducation en matière de droits de l'homme afin de faciliter les activités d'information, d'éducation et de sensibilisation concernant les engagements énoncés dans les accords, les résultats des activités de vérification et leur mise en oeuvre. UN ١٨ - وستدمج أنشطة مكتب اﻹعلام مع وحدة تعزيز حقوق اﻹنسان والتعليم السابقة بهدف تعزيز اﻹعلام، والتعليم والدعوة فيما يتعلق بالالتزامات الناشئة في إطار الاتفاقات، ونتائج التحقق والتنفيذ.
    De demander au secrétariat et aux partenaires d'exploiter les résultats de la Journée mondiale de lutte contre la désertification de 2013, axée sur l'eau et la sécheresse, et de continuer à réaliser des actions de communication et de sensibilisation concernant les milieux qui, dans le monde, pâtissent de la sécheresse et de la rareté de l'eau; UN الطلب إلى الأمانة والشركاء البناء على نتائج اليوم العالمي لمكافحة التصحر لعام 2013، الذي يركز على المياه والجفاف، ومواصلة المشاركة في أنشطة الاتصال والتوعية بشأن البيئات العالمية للجفاف وشُح المياه؛
    Organisation de 9 stages de formation et de sensibilisation concernant l'application de la circulaire ST/SGB/2007/12 du Secrétaire général pour 425 membres du personnel. UN أُجريت 9 دورات للتدريب على إذكاء الوعي، والتوعية بشأن تنفيذ نشرة الأمين العام SGB/2007/12، وشارك فيها 425 موظفاً.
    Le Conseil national de la femme a continué de développer le Programme national de formation, d'assistance technique et de sensibilisation concernant la violence à l'égard des femmes. UN واصل المجلس الوطني المعني بالمرأة تطوير البرنامج الوطني للتأهيل وتقديم المساعدة الفنية والتوعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    Le Commissaire à la discrimination et le Bureau des droits de l'homme du Territoire de la capitale australienne offrent une large gamme de programmes d'éducation et de sensibilisation concernant les questions de discrimination à l'ensemble de la population de ce territoire. UN ويقدم المقوض العام ومكتب حقوق الإنسان في إقليم العاصمة الأسترالية مجموعة واسعة من برامج التثقيف والتوعية بشأن قضايا التمييز لخدمة المجتمع المحلي في الإقليم بأسره.
    La MINUT, le FNUAP et UNIFEM ont prêté leur concours aux campagnes d'information et de sensibilisation concernant la loi relative à la lutte contre la violence familiale, que le Gouvernement a organisées à l'intention de différentes parties prenantes. UN واشتركت البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم تعميم المبادرات الحكومية للاتصال والتوعية بشأن قانون مكافحة العنف المنزلي على طائفة من الجهات المعنية.
    Depuis 1990, l'Office de la femme auprès de la Présidence de la République procède à des analyses des médias, encourage l'organisation de forums et de groupes de réflexion et de sensibilisation concernant le rôle qu'ils jouent dans la création et la reproduction des stéréotypes, et publie des études à ce sujet. UN وتقوم وحدة المرأة في مكتب رئيس الجمهورية منذ عام ١٩٩٠ بتحليل أجهزة اﻹعلام، وعقد الاجتماعات وحلقات العمل للمناقشة والتوعية بشأن دور أجهزة اﻹعلام في إشاعة اﻷنماط الجامدة وإطالة أمدها، فضلا عن نشر دراسات بشأن هذا الموضوع.
    En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a salué le Bureau pour la mise en œuvre de programmes de formation et de sensibilisation concernant les différents aspects de l'égalité entre les sexes. UN وفي عام 2007، أشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بمكتب تكافؤ الفرص لتنفيذه برامج للتدريب والتوعية بشأن مختلف جوانب المساواة بين الجنسين(21).
    Depuis l'adoption de la résolution 55/73 par l'Assemblée générale, le Canada a poursuivi ses efforts visant à promouvoir la ratification et l'application du Statut de Rome qui a institué la Cour pénale internationale en vue d'assurer un fonctionnement efficace de la Cour et de mener des campagnes d'éducation et de sensibilisation concernant les activités de celle-ci. UN 10 - منذ اعتماد الجمعية العامة للقرار 55/73 واصلت كندا جهودها لترويج نظام روما الأساسي الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية وللتصديق عليه وتنفيذه، لكي تؤدي المحكمة عملها بصورة فعالة، ولتنظيم حملات للتثقيف والتوعية بشأن عمل المحكمة.
    a) Dans le cas des appareils déjà en service, par des programmes d'information et de sensibilisation concernant la nécessité d'utiliser correctement le poêle, de ne brûler que du bois non traité, convenablement préparé et séché de manière à réduire la teneur en eau; UN )أ( في المواقد الحالية، عن طريق برامج اﻹعلام والتوعية بشأن التشغيل السليم للمواقد واستخدام الخشب غير المعالج فقط، وإجراءات تحضير الوقود، والتجفيف الصحيح للخشب لخفض محتواه من الرطوبة؛
    k) Le Comité rappelle que les campagnes d'information et de sensibilisation concernant les droits de l'enfant sont plus efficaces si elles sont menées dans le cadre d'un processus d'évolution sociale, d'interaction et de dialogue, plutôt que par le biais d'exposés formels. UN (ك) تذكِّر اللجنة بأن النشر والتوعية في مجال حقوق الطفل يكونان أكثر فعالية عندما ينظر إليهما كجزء من عملية التغير الاجتماعي والتفاعل والحوار لا كوسيلة لإلقاء الدروس والعظات.
    k) Le Comité rappelle que les campagnes d'information et de sensibilisation concernant les droits de l'enfant sont plus efficaces si elles sont menées dans le cadre d'un processus d'évolution sociale, d'interaction et de dialogue, plutôt que par le biais d'exposés formels. UN (ك) تذكِّر اللجنة بأن النشر والتوعية في مجال حقوق الطفل يكونان أكثر فعالية عندما ينظر إليهما كجزء من عملية التغير الاجتماعي والتفاعل والحوار لا كوسيلة لإلقاء الدروس والعظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد