i) L'élaboration et l'application de programmes d'éducation et de sensibilisation du public sur les changements climatiques et leurs effets; | UN | `1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
Ainsi convenaitil d'élaborer des stratégies de communication et de sensibilisation du public adaptées aux différentes catégories de la population à atteindre. | UN | لذا، من اللازم وضع استراتيجيات مختلفة في مجال الاتصال والتوعية العامة لمختلف الفئات المستهدفة. |
Il a donc été suggéré de faire un effort accru en matière d'éducation et de sensibilisation du public aux changements climatiques en application de l'article 6 de la Convention. | UN | وعليه، اقتُرح بذل المزيد من الجهود من أجل تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، والمتعلقة بالتعليم والتوعية العامة في ما يتصل بتغير المناخ. |
Des dispositions ont été prises avec le concours de l'UNESCO en matière de formation de la police et de sensibilisation du public. | UN | وبدأت أيضا بمساعدة من اليونسكو اعمال في مجال تدريب الشرطة وتوعية الجمهور. |
Informations sur les activités d'éducation, de formation et de sensibilisation du public: | UN | معلومات عن التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور: |
Ateliers de formation régionaux et sous-régionaux sur le renforcement des capacités de communication, d'éducation et de sensibilisation du public aux avantages potentiels et aux risques associés aux applications de la biotechnologie | UN | حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال الاتصالات والتثقيف والتوعية العامة بالفوائد التي تنطوي عليها تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية وما يرتبط بها من مخاطر |
i) L'élaboration et l'application de programmes d'éducation et de sensibilisation du public sur les changements climatiques et leurs effets; | UN | ' 1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
Des initiatives sont également prises en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation du public. | UN | وتُتخذ أيضا مبادرات تتعلق بالتعليم والتدريب والتوعية العامة. |
Activités conjointes de communication, d'information et de sensibilisation du public | UN | الأنشطة المشتركة للاتصالات، والاتصال، والتوعية العامة |
de formation et de sensibilisation du public | UN | في مجالات التثقيف والتدريب والتوعية العامة |
vii) Appuyer les activités d'éducation, de formation et de sensibilisation du public dans le domaine des changements climatiques, par exemple grâce à l'organisation d'ateliers et la diffusion d'informations; | UN | `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛ |
2. Instruments sociaux : campagnes d'éducation et de sensibilisation du public | UN | ٢ - اﻷدوات الاجتماعية: حملات التعليم والتوعية العامة |
Le représentant des Maldives a souligné la volonté résolue de son pays de faire face aux problèmes des changements climatiques, notamment en réalisant des programmes d'éducation et de sensibilisation du public. | UN | وأكد ممثل ملديف التزام بلده القوي بالتصدي لمسائل تغير المناخ، بما في ذلك بتنفيذ برامج التثقيف وتوعية الجمهور. |
Pour la plupart des Parties, la principale activité d'éducation, de formation et de sensibilisation du public se rattachait au processus d'établissement des communications nationales. | UN | ورأت معظم الأطراف أن النشاط الرئيسي للتعليم والتدريب وتوعية الجمهور يتصل بعملية تقديم البلاغات الوطنية. |
L'encadré 2 récapitule les besoins des Parties non visées à l'annexe I en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation du public. | UN | ويقدم الإطار 2 موجزاً لاحتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بالتعليم والتدريب وتوعية الجمهور. |
Il exhorte également l'État partie à lancer dans les médias des programmes d'éducation et de sensibilisation du public soulignant que toutes les formes de violence contre les femmes sont inacceptables, y compris la violence familiale. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على الاضطلاع ببرامج لتثقيف الجمهور وتوعيته عن طريق وسائط الإعلام من أجل توصيل الرسالة بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، غير مقبولة. |
Enfin, le Groupe de l'information sur les conventions du PNUE a aidé les secrétariats des conventions à mener à bien leurs activités d'information et de sensibilisation du public. | UN | وأخيراً، ما انفكت وحدة اﻹعلام بشأن الاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقدم المساعدة ﻷمانات الاتفاقيات في أنشطتها المتعلقة باﻹعلام العام والتوعية. |
:: Promouvoir des programmes nationaux et régionaux de formation et de sensibilisation du public concernant la réduction de la prolifération des armes à feu; | UN | :: تعزيز برامج تثقيف وتوعية الجماهير على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن الحد من انتشار الأسلحة النارية؛ |
a) À mettre en œuvre et à appuyer des initiatives efficaces d'information et de sensibilisation du public visant à prévenir la violence à l'encontre des enfants en œuvrant pour le respect de leurs droits et en sensibilisant leur famille et leur voisinage aux conséquences néfastes de la violence; | UN | (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتب على العنف من آثار ضارة؛ |
En Jamaïque, des initiatives d'éducation et de sensibilisation du public ont été menées dans les écoles, les communautés, ainsi que dans des organisations religieuses et autres. | UN | وفي جامايكا، نظمت حملة تثقيف وتوعية عامة في المدارس والمجتمعات المحلية والمنظمات الدينية ومنظمات أخرى. |
Elle a pour mission de coordonner, superviser, mettre en œuvre et évaluer les politiques de prévention de la corruption et de sensibilisation du public. | UN | والهيئة المركزية مسؤولة عن مهام التنسيق والإشراف والتنفيذ والتقييم الخاصة بسياسات الوقاية من الفساد وإذكاء وعي الجمهور العام في هذا الصدد. |
b) Effectuer régulièrement des enquêtes afin d'évaluer le niveau de connaissance et de sensibilisation du public sur les questions liées aux changements climatiques; | UN | (ب) إجراء استقصاءات منتظمة لتقييم مستوى معرفة الجمهور ووعيه بالقضايا المتصلة بتغير المناخ؛ |
Il faudrait notamment pour cela renforcer la Commission présidentielle de coordination de la politique de l’exécutif en matière des droits de l’homme dans son rôle de coordination et de sensibilisation du public au travaux menés par les organismes de l’exécutif en matière de droits de l’homme. | UN | ويتطلب ذلك، في جملة أمور، تعزيز دور التنسيق والتوعية التي تقوم به اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بأعمال مؤسسات السلطة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
L'organisation de campagnes d'information et de sensibilisation du public à la question du déplacement de populations aux niveaux national et local; | UN | شن حملات للإعلام الجماهيري والتوعية الجماهيرية بمسألة التشريد الداخلي، على المستويات الوطنية والمحلية؛ |
. les actions entreprises en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation du public | UN | ● اﻹجراءات المتخذة بشأن التعليم والتدريب والوعي العام اعتبارات خاصة |
Enfin, je voudrais insister sur le fait que nous devons éliminer la stigmatisation et la discrimination associées à la maladie, au moyen de lois, de politiques et de campagnes d'éducation et de sensibilisation du public. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد أن علينا استئصال الوصم والتمييز المقترنين بهذا المرض، عن طريق التشريعات والسياسات والتثقيف وحملات التوعية العامة. |