ويكيبيديا

    "et de services communs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخدمات المشتركة
        
    • وخدمات مشتركة
        
    • المشتركة والخدمات
        
    :: Le nombre de locaux et de services communs augmente. UN عدد المشاريع المنفذة المتعلقة بأماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
    :: Le nombre de locaux et de services communs augmente. UN :: عدد المشاريع المنفذة المتعلقة بأماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
    Les trois quarts d'entre elles servent essentiellement les objectifs fixés en matière de technologies de l'information et de services communs. UN ويسهم ثلاثة أرباع من هذه التدابير في المقام الأول في تحقيق أهداف تكنولوجيا المعلومات والخدمات المشتركة.
    On a posé des questions concernant l'incidence de l'introduction de technologies de l'information et de services communs supplémentaires sur les services de conférence. UN وأثيرت تساؤلات بشأن آثار تكنولوجيا المعلومات والخدمات المشتركة التكميلية على خدمات المؤتمرات.
    Favorise la création d'installations multinationales de transport et de services communs; UN تشجيع إنشاء مرافق نقل متعددة البلدان وخدمات مشتركة كذلك؛
    On a posé des questions concernant l'incidence de l'introduction de technologies de l'information et de services communs supplémentaires sur les services de conférence. UN وأثيرت تساؤلات بشأن آثار تكنولوجيا المعلومات والخدمات المشتركة التكميلية على خدمات المؤتمرات.
    Le nombre de locaux et de services communs augmente. UN :: عدد المشاريع المنفذة المتعلقة بأماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
    7. Partage de locaux et de services communs dans les bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies UN ٧ - تقاسم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أماكن العمل والخدمات المشتركة على الصعيد الميداني
    Le Sous-Groupe se propose d'affiner encore les directives et les documents normalisés de façon à ce que les équipes de pays puissent établir plus facilement les possibilités de mise en place de maisons des Nations Unies et de services communs. UN وينوي الفريق الفرعي إدخال تحسينات إضافية على هذه المبادئ التوجيهية والوثائق الموحدة لمساعدة الأفرقة القطرية في تحديد الفرص المتعلقة بإنشاء دور الأمم المتحدة والخدمات المشتركة.
    L'intervenant a également demandé des informations supplémentaires sur les économies que pourraient réaliser les organismes participants grâce à la mise en place de locaux et de services communs. UN وطلب المتكلم أيضا توفير مزيد من المعلومات بشأن ما يقدر تحقيقه من وفورات للوكالات المشاركة، عن طريق تنفيذ اﻷماكن والخدمات المشتركة.
    L'intervenant a également demandé des informations supplémentaires sur les économies que pourraient réaliser les organismes participants grâce à la mise en place de locaux et de services communs. UN وطلب المتكلم أيضا توفير مزيد من المعلومات بشأن ما يقدر تحقيقه من وفورات للوكالات المشاركة، عن طريق تنفيذ الأماكن والخدمات المشتركة.
    Le Bureau procédera également à l'analyse de tous les problèmes de gestion, à propos desquels il dispensera avis et conseils, et veillera à ce que les politiques financières et les politiques en matière de ressources humaines, de technologie et de services communs soient appliquées. UN كما سيقوم المكتب بتوفير التحليل وإسداء المشورة حول جميع القضايا اﻹدارية، بما في ذلك ضمان تنفيذ السياسات المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية والتكنولوجيا والخدمات المشتركة.
    Notant que la réduction des coûts constituait une étape importante vers une plus grande efficacité, les délégations ont ajouté que l'utilisation de locaux et de services communs pourraient permettre de réaliser de nouvelles économies et de nouveaux gains d'efficacité. UN وأشارت تلك الوفود إلى أن خفض التكاليف يعد خطوة هامة نحو زيادة الكفاءة، مضيفة أنه يمكن عن طريق استخدام الأماكن المشتركة والخدمات المشتركة تحقيق المزيد من الكفاءة والوفورات.
    L'UNICEF encourage l'utilisation de locaux et de services communs par les bureaux de pays. UN 77 - وتواصل اليونيسيف تيسير استخدام المكاتب القطرية للمباني والخدمات المشتركة.
    Le Directeur général adjoint a rendu compte au Conseil des travaux réalisés au titre de la réforme, notamment, la programmation conjointe et la création de bureaux et de services communs. UN 28 - وأحاط نائب المديرة التنفيذية المجلس علما بالأعمال الجارية في مجال إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك البرمجة المشتركة، والمكاتب المشتركة، والخدمات المشتركة.
    Le Directeur général adjoint a rendu compte au Conseil des travaux réalisés au titre de la réforme, notamment, la programmation conjointe et la création de bureaux et de services communs. UN 28 - وأحاط نائب المديرة التنفيذية المجلس علما بالأعمال الجارية في مجال إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك البرمجة المشتركة، والمكاتب المشتركة، والخدمات المشتركة.
    Gestion de projets et de services communs UN - تطوير إدارة المشاريع والخدمات المشتركة
    Les fédérations de coopératives offrent un cadre institutionnel d'appui mutuel et de services communs ainsi qu'un lieu de dialogue et permettent d'aborder les préoccupations et problèmes communs. UN وتوفر الاتحادات التعاونية إطار تنظيميا للدعم المتبادل والخدمات المشتركة ومكانا للحوار والتصدي للمسائل والشواغل المشتركة.
    Il encourage le Secrétaire général à prendre d'autres mesures d'économie relativement au Mécanisme, notamment à recourir davantage à la formule du cumul de fonctions et au partage de locaux et de services communs, et espère que le prochain projet de budget prévoira des économies supplémentaires rendues possibles par un partage plus poussé des ressources. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على كفالة أن تستخدم الآلية مزيداً من تدابير تحقيق الوفورات في التكاليف، بما في ذلك التوسع في استخدام ترتيبات القيام بدور مزدوج وفي تقاسم المباني والخدمات المشتركة الأخرى، وتتوقع أن تبين الميزانية المقترحة المقبلة مزيدا من الوفورات من خلال زيادة تقاسم الموارد.
    L'harmonisation des futures orientations et politiques opérationnelles régissant la mise en place de locaux et de services communs est prévue pour 1996. UN ويتوخى خلال عام ١٩٩٦ تحقيق الاتساق في التوجيه التنفيذي في المستقبل والسياسات الناظمة لإنشاء أماكن وخدمات مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد