ويكيبيديا

    "et de services consultatifs dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخدمات الاستشارية في
        
    • والمجال الاستشاري في
        
    Considérant la demande d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme que le Gouvernement haïtien a adressée au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلب الذي وجهته حكومة هايتي إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة من أجل الحصول على المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Le Centre pour les droits de l'homme, quant à lui, a établi, avec l'assistance de l'Expert indépendant, un programme-cadre de coopération technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme que l'Expert a présenté au Gouvernement salvadorien. UN وأعد مركز حقوق اﻹنسان، من ناحيته، وبمساعدة الخبير المستقل، برنامجا إطاريا بشأن المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، وعرضه الخبير على حكومة السلفادور.
    Considérant la demande d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme que le Gouvernement haïtien a adressée au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلب الذي وجهته حكومة هايتي إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة من أجل الحصول على المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Le bureau du HCDH au Cambodge a pris une part active à la mise en œuvre des programmes d'éducation, d'assistance technique et de services consultatifs dans de nombreux domaines, notamment l'enseignement universitaire, la lutte contre la traite des êtres humains, les droits économiques, sociaux et culturels, et la diffusion d'information. UN وقام المكتب بأنشطة لتنفيذ برامج المساعدة التعليمية والتقنية والخدمات الاستشارية في مجالات كثيرة منها التعليم الجامعي، والاتجار بالأشخاص، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونشر المعلومات.
    iv) Présence accrue en matière de surveillance et de services consultatifs dans les districts où le maintien de l'ordre a été confié à la force de police du Timor oriental; UN `4 ' الإبقاء على وجود أكبر في مجال الرصد والمجال الاستشاري في المقاطعات التي جرى فيها تسليم سلطة الضبط إلى قوة شرطة تيمور - ليشتي؛
    18. Se félicite de l'accord signé le 22 septembre 1994 par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement burundais en vue de réaliser un important programme d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨١- ترحب بالاتفاق الذي وقعه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ مع الحكومة البوروندية من أجل تنفيذ برنامج كبير من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    262. Dans sa résolution 2003/81, la Commission a prié le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en consultation avec le Gouvernement tchadien, d'élaborer un programme d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme. UN 262- وطلبت اللجنة، في قرارها 2003/81، إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يضع، بالتشاور مع حكومة تشاد، برنامجاً للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان.
    1. Prie le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en consultation avec le Gouvernement tchadien, d'élaborer un programme d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme; UN 1- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يضع، بالتشاور مع حكومة تشاد، برنامجاً للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان؛
    L'augmentation de 8,5 millions de dollars des frais de voyage du personnel, qui se répartit entre plusieurs chapitres, est liée à des voyages imprévus effectués pour participer à des réunions, à des congrès et à des ateliers, à la prestation de services à des comités et commissions et à la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs dans les commissions régionales. UN 50 - وتعكس الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين زيادة صافية قدرها 8.5 ملايين دولار تشمل عددا من أبواب الميزانية وتتصل بالسفر غير المتوقع لحضور الاجتماعات، والمنتديات، وحلقات العمل، وتقديم خدمات إلى اللجان بأنواعها، وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في اللجان الإقليمية.
    12. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission à sa cinquante et unième session sur la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs dans le domaine de l'administration de la justice aux gouvernements désireux de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ١٢- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين عن تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان إقامة العدل إلى الحكومات الراغبة في تحسين تعزيزها وحمايتها لحقوق اﻹنسان.
    63. A sa présente session, la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs dans le domaine de l'administration de la justice (E/CN.4/1995/30). UN ٣٦ - وسيكون معروضا على لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الحالية، تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان إقامة العدل )E/CN.4/1995/30(.
    10. Se félicite de l'accord signé le 22 septembre 1994 par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme avec le Gouvernement burundais, en vue de réaliser un important programme d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, dont les diverses composantes s'inscrivent dans la perspective d'une action préventive soutenue par la communauté internationale; UN ٠١- ترحب بالاتفاق الموقع في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بين المفوض السامي لحقوق الانسان والحكومة البوروندية، بغية تنفيذ اتفاق هام للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان، تندرج مختلف مكوناته في منظور عمل وقائي يدعمه المجتمع الوطني؛
    Se félicite également de l'accord signé, le 22 septembre 1994, par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme avec le Gouvernement burundais en vue de réaliser un important programme d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, dont les diverses composantes s'inscrivent dans la perspective d'une action préventive soutenue par la communauté internationale; UN ٠١- ترحب أيضاً بالاتفاق الموقع في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بين المفوض السامي لحقوق الانسان والحكومة البوروندية، بغية تنفيذ اتفاق هام للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان، تندرج مختلف مكوناته في منظور عمل وقائي يدعمه المجتمع الوطني؛
    10. Se félicite de l'accord signé, le 22 septembre 1994, par le Haut Commissaire aux droits de l'homme avec le Gouvernement burundais en vue de réaliser un important programme d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme dont les diverses composantes s'inscrivent dans la perspective d'une action préventive soutenue par la communauté internationale; UN ١٠ - ترحب بالاتفاق الموقع في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة بوروندي بشأن تنفيذ برنامج ضخم للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان تشكل عناصره المختلفة عملا وقائيا يدعمه المجتمع الدولي؛
    100. Le processus de paix en El Salvador exige un soutien accru de la communauté internationale, dans le cadre du plan de reconstruction nationale ou par tout autre moyen approprié, et tout particulièrement par l'intermédiaire du programme de coopération technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme établi pour El Salvador par le Centre pour les droits de l'homme. UN ٠٠١- وعملية السلام في السلفادور تحتاج إلى قدر أكبر من الدعم من المجتمع الدولي من خلال خطة إعادة اﻹعمار الوطني أو أية وسائل ملائمة أخرى، وخاصة في شكل أي اسهام يمكن تقديمه لبرنامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان مما يعده مركز حقوق اﻹنسان للسلفادور.
    Se félicitant de l'accord signé le 22 septembre 1994 par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement burundais sur l'application d'un important programme d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, dont les divers éléments font partie de l'action préventive appuyée par la communauté internationale, UN وإذ ترحب بالاتفاق الذي وقعه في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة بوروندي بشأن تنفيذ برنامج ضخم لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، تشكل عناصره المختلفة جزءا من العمل الوقائي الذي يسانده المجتمع الدولي،
    3. En application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a organisé, dans le cadre du programme de coopération technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, un séminaire à Colombo en 1982 et, plus récemment, huit ateliers pour la région de l'Asie et du Pacifique, en coopération avec les gouvernements des pays hôtes. UN 3- وعملا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ذات الصلة، نظّم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في إطار برنامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان حلقة دراسية في كولومبو في عام 1982، كما نظم مؤخرا ثماني حلقات عمل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وذلك بالتعاون مع الحكومات المضيفة: في مانيلا عام 1990، وجاكرتا عام 1993، وسيول عام 1994،.
    iv) Présence accrue en matière de surveillance et de services consultatifs dans les districts où le maintien de l'ordre a été confié à la force de police du Timor oriental; UN `4 ' الإبقاء على وجود أكبر في مجال الرصد والمجال الاستشاري في المقاطعات التي جرى فيها تسليم سلطة الضبط إلى قوة شرطة تيمور - ليشتي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد