ويكيبيديا

    "et de services publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخدمات العامة
        
    • والمرافق العامة
        
    • وتوفير الخدمات العامة
        
    • ومرافق عامة
        
    • والخدمات الحكومية
        
    • والخدمة العامة
        
    • العامة وخدمات
        
    • وخدمات عامة
        
    :: D'éducation, d'un revenu durable, d'établissements de santé et de services publics de base comme l'eau potable, l'assainissement, et l'électricité; UN :: التعليم، والدخل المستدام، والمرافق الصحية، والخدمات العامة الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والكهرباء
    Elle pouvait l'être aussi par la création d'infrastructures et de services publics appropriés. UN كما يمكن دعمه بتوفير البنى التحتية والخدمات العامة المناسبة.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la mise en place d'administrations et de services publics efficaces, efficients, transparents, responsables et axés sur les citoyens UN هدف المنظمة: تعزيــز الإدارة العامة والخدمات العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة والاهتمام بالمواطنين
    Table ronde III. Soutien à la mise en place d'administrations municipales et de services publics palestiniens UN اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية
    Renforcement de la capacité locale à assurer un minimum d'éléments d'infrastructure et de services publics UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Il soutient également les activités visant à aider les capacités des nouvelles institutions nationales pour la fourniture de biens et de services publics et il intensifiera vraisemblablement ses efforts dans un proche avenir. UN كما أنه يدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في المؤسسات الوطنية الجديدة من أجل توفير السلع والخدمات العامة ويُرجح أن يدعم هذه الجهود في المستقبل القريب.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la mise en place de modes de gouvernance, d'administration et de services publics efficaces, efficients, transparents, responsables et axés sur les citoyens UN هدف المنظمة: تعزيز الحوكمة والإدارة والخدمات العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة والاهتمام بالمواطنين
    L'exécution décentralisée des fonctions dévolues à l'État peut contribuer à combler le fossé qui existe entre le gouvernement et les citoyens et à promouvoir un meilleur équilibre entre l'offre et la demande de biens et de services publics. UN فالتنفيذ اللامركزي لوظائف الحكومة يمكن أن يساعد في تقصيــر المسافة بين الحكومة والمواطن وأن يساعد على النهوض بتوازن أفضل بين العرض والطلب فيما يخص السلع والخدمات العامة.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la mise en place de modes de gouvernance, d'administration et de services publics efficaces, efficients, transparents, responsables, innovants et axés sur les citoyens UN هدف المنظمة: تعزيــز الحوكمة والإدارة والخدمات العامة المبتكرة التي تركز على احتياجات المواطنين وتتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية وإمكانية المساءلة عن أدائها
    Dans ce contexte, les pays les moins avancés doivent également mettre en place et renforcer leurs capacités institutionnelles, condition préalable à la mise en œuvre efficace de politiques sous-tendues par l'aide internationale et la fourniture de biens et de services publics. UN وفي هذا السياق، لا بد للبلدان الأقل نموا من تحسين قدراتها المؤسسية، ويعد هذا شرطا مسبقاً لتنفيذ السياسات التي تدعمها المعونة الدولية تنفيذا فعالا وتوفير السلع والخدمات العامة.
    Les besoins en matière d'infrastructures et de services publics en Afrique ont fait un bond sous l'effet de l'augmentation des mouvements de personnes, de biens et de services, de l'accroissement rapide de la population et de l'urbanisation et d'une intégration économique régionale accrue. UN وقد قفز الطلب على نظم وخدمات الهياكل الأساسية والخدمات العامة في أفريقيا نتيجة لتزايد حركة السكان والسلع والخدمات؛ والنمو السكاني السريع والتحضر؛ وتوسيع التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    L'objectif de développement du Gouvernement est d'améliorer et de soutenir la qualité de vie de toutes les familles de Bougainville par l'intermédiaire d'un gouvernement proactif, agissant et efficace et d'un système de fourniture de biens et de services publics. UN والهدف الإنمائي للحكومة هو تحسين واستدامة نوعية حياة جميع أسر بوغانفيل، من خلال الحكم الاستباقي والكفء والفعال ونظام توفير السلع والخدمات العامة.
    1.3.1.a - Le nombre d'éléments d'infrastructure et de services publics de base est en augmentation au niveau des communautés UN 1-3-1-أ يزداد عدد البنى التحتية والخدمات العامة على مستوى المجتمعات المحلية
    Il passe, cependant, par la promotion d'un système économique planétaire, fondé sur une série de biens communs et de services publics mondiaux qui doivent être assurés par la collectivité mondiale et sous la responsabilité de celle-ci. UN وهو سينطوي على تعزيز نظام اقتصادي عالمي يقوم على أساس مجموعة من السلع المشتركة والخدمات العامة العالمية التي لا بد من توفيرها والإشراف عليها من قبل المجتمع العالمي.
    Ils jouent un rôle essentiel dans la fourniture d'infrastructures de transport, de télécommunications et de services publics. UN ويضطلع أيضا بدور رئيسي في توفير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات والمرافق العامة.
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'incidence de la fourniture de services d'infrastructure et de services publics de distribution sur la compétitivité des pays de la région, en tenant compte de la situation des pays sans littoral UN اجتماع خبراء للنظر في أثر تقديم خدمات الهياكل الأساسية والمرافق العامة على القدرة التنافسية لبلدان المنطقة، مع وضع حالة البلدان غير الساحلية في الاعتبار
    Renforcement de la capacité locale d'assurer un minimum d'éléments d'infrastructure et de services publics UN زيادة القدرة المحلية على إنجاز البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'incidence des accords internationaux sur la fourniture d'infrastructures et de services publics de distribution UN اجتماع خبراء للنظر في أثر الاتفاقات الدولية على توفير هياكل أساسية ومرافق عامة
    Elles pourront aussi aider à améliorer la prestation de biens et de services publics qui faciliteront la lutte contre la pauvreté. UN كما أن بوسعها أن تساهم بالمزيد نحو تحسين أداء السلع والخدمات الحكومية التي تتصل على نحو وثيق بجهود تخفيف حدة الفقر.
    Cette période était également marquée par une discrimination à l'égard des femmes en matière d'instruction et de services publics. UN واتسمت تلك الحقبة أيضا بالتمييز ضد المرأة في مجالي التعليم والخدمة العامة.
    On s'emploiera en priorité à élaborer des recommandations à l'intention des gouvernements et des autres parties prenantes dans les domaines de la réglementation et de la gestion des ressources minérales et énergétiques et des ressources en eau ainsi que de la mise en place d'infrastructures et de services publics de distribution. UN وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    L'économie doit être fondée sur la fourniture de biens et de services publics plutôt que sur la consommation débridée. UN ومن ثم ينبغي أن يقوم الاقتصاد على توفير سلع وخدمات عامة بدلاً من أن يتخذ أساسا له النزعة الاستهلاكية غير المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد