ويكيبيديا

    "et de services qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخدمات التي
        
    • والمكاتب التي
        
    • والخدمات والذي
        
    Le HCR prévoit de déterminer une série de biens et de services qui devraient faire l'objet de contrats-cadres nationaux. UN 467 - تخطط المفوضية لتحديد مجموعة أساسية من السلع والخدمات التي ينبغي وضع اتفاقات إطارية وطنية بشأنها.
    Ainsi le commerce peut permettre une utilisation plus efficace des ressources du pays en autorisant l'importation de biens et de services qui, s'ils étaient produits localement, reviendraient plus chers. UN وباستطاعة التجارة أن تمكّن البلد من استخدام موارده بفعالية أكبر من خلال إتاحة المجال لاستيراد السلع والخدمات التي تكون أكثر كلفة إذا ما تم إنتاجها محلياً.
    Leurs exportations sont limitées à un certain nombre de produits et de services qui avaient bénéficié auparavant d'un accès préférentiel aux marchés clés. UN وأضاف أن صادراتها مُرَكَّزة في مجموعة ضيقة من السلع والخدمات التي كانت تتمتع سابقا بإمكانية تفضيلية لدخول أسواق رئيسية.
    Le nombre de départements et de services qui dépassent sensiblement la norme usuelle pour la notation des fonctionnaires continue de diminuer. UN ولا يزال عدد الإدارات والمكاتب التي تعطي موظفيها تقييما يتجاوز المعيار التنظيمي بشكل ملحوظ في تناقص مستمر.
    En outre, dans une économie en expansion, toutes les couches de la population devraient bénéficier de la baisse des prix réels entraînée par l'augmentation de l'offre globale de biens et de services qui accompagne la croissance économique. UN وفي الاقتصاد اﻵخذ في النمو، تستفيد جميع قطاعات السكان أيضا من انخفاض مستوى اﻷسعار الحقيقية للمنتجات الذي يرتبط باتساع العرض اﻹجمالي من السلع والخدمات والذي يصاحب النمو الاقتصادي.
    Le non-paiement de factures relatives à la fourniture de biens et de services qui ne figuraient pas dans son contrat a conduit un fournisseur à intenter une poursuite en justice. UN أدى عدم تسديد الفواتير المتعلقة بإمدادات السلع والخدمات التي لم تحدد في العقد إلى قيام البائع برفع مطالبة قانونية.
    Injecte davantage de ressources dans l'économie rurale pour la création d'une infrastructure et de services qui soient à la mesure du rôle que le secteur rural devrait jouer dans le processus de développement national; UN توجيه مزيد من الموارد إلى الاقتصاد الريفي من أجل توفير الهيكل اﻷساسي والخدمات التي تتناسب مع الدور المتوقع من القطاع الريفي أن يلعبه في عملية التنمية الوطنية؛
    Les écosystèmes côtiers et marins fournissent une gamme étendue et appréciable de ressources en habitat et de biens et de services qui, directement ou indirectement, revêtent une grande portée économique et sociale. UN فالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية تتيح مجموعة واسعة من موارد الموائل الهامة والسلع والخدمات التي لها قيمة اقتصادية واجتماعية مباشرة وغير مباشرة كبيرة.
    Les écosystèmes côtiers et marins offrent une grande diversité d'habitats abritant des ressources importantes, ainsi que de biens et de services qui ont une valeur économique et sociale conséquente tant directe qu'indirecte. UN فالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية توفر طائفة واسعة من موارد الموائل الهامة، والسلع والخدمات التي تمثل قيمة اقتصادية واجتماعية مباشرة وغير مباشرة كبيرة.
    non réglés 15.1 La réserve pour engagements non réglés concerne l'achat de biens et de services qui n'avaient pas été réceptionnés à la clôture de l'exercice. UN 15-1 تتعلق المبالغ المخصصة للالتزامات غير المصفاة بمشتريات السلع والخدمات التي لم تُستلم بعد حتى نهاية الفترة المالية.
    En ce qui concerne l'harmonisation des achats locaux, les bureaux de pays bénéficient de différents niveaux de délégation de pouvoir quant au montant de biens et de services qui peuvent être achetés localement. UN 48 - تتباين مستويات السلطة المفوضة للمكاتب الميدانية من حيث كمية السلع والخدمات التي يجوز شراؤها محليا.
    Certains des besoins qu'ils étaient censés satisfaire peuvent maintenant être pris en charge par le secteur privé, mais les pouvoirs publics doivent rester présents dans plusieurs domaines du commerce des produits de base tels que le financement, la gestion des risques, la promotion des marchés et la fourniture d'infrastructures et de services qui ont peu de chances d'être assurés par d'autres. UN فالقطاع الخاص يمكن أن يلبي بعض الحاجات التي أنشئت هذه المجالس للوفاء بها، لكن العمل الحكومي يظل ضرورياً في عدد من مجالات تجارة السلع اﻷساسية مثل التمويل، وإدارة المخاطر، وتنشيط اﻷسواق، وتوفير البنية اﻷساسية والخدمات التي يستبعد توافرها من مصادر أخرى.
    La forte diminution du coût des transports internationaux et des communications internationales et la possibilité de désagréger les processus de production ont non seulement transformé en produits marchands un grand nombre de biens et de services qui ne l'étaient pas auparavant, mais ont aussi accéléré l'internationalisation de la production et des services. UN كذلك فإن الانخفاض الحاد في تكاليف النقل والاتصالات على الصعيد الدولي وإمكانية تجزئة عمليات الانتاج إلى مراحل قد أديا ليس فقط إلى جعل عدد هائل من السلع والخدمات التي لم تكن في السابق قابلة للتداول إلى سلع وخدمات قابلة للتداول، ولكن أيضاً إلى التعجيل بعملية تدويل الانتاج والخدمات.
    La mise en place d'une législation, de politiques et de services qui aident les familles et les localités à s'occuper des orphelins permettra d'améliorer sensiblement leurs conditions de vie. UN 28 - وسوف تعمل القوانين والسياسات والخدمات التي تدعم الأسر والمجتمعات في رعاية اليتامى على تحسين رفاه هؤلاء الأطفال إلى حد بعيد.
    La réserve pour engagements non réglés concerne l'achat de biens et de services qui n'avaient pas été réceptionnés à la clôture de l'exercice. UN 15-1 تتعلق المبالغ المخصصة لالتزامات الميزانية غير المصفاة بشراء السلع والخدمات التي لم تُستلم بعد في نهاية الفترة المالية.
    15.1 La provision pour engagements non réglés concerne l'achat de biens et de services qui n'avaient pas été reçus à la clôture de l'exercice. UN 15-1 تتعلق المبالغ المخصصة للالتزامات غير المصفاة بالميزانية بشراء السلع والخدمات التي لم تُقدم بعد في نهاية الفترة المالية.
    a La provision pour engagements non réglés concerne l'achat de biens et de services qui n'ont pas été reçus au cours de l'exercice. UN (أ) المبلغ المخصص لتغطية الالتزامات غير المصفاة يتعلق بشراء السلع والخدمات التي تمت أثناء الفترة المالية.
    ii) Accroissement du pourcentage de départements et de services qui s'estiment satisfaits de l'appui fourni pour la mise en œuvre des recommandations de suivi UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للإدارات والمكاتب التي تعرب عن رضائها عما يقدم من دعم لتنفيذ توصيات الرصد
    ii) Accroissement du pourcentage de départements et de services qui s'estiment satisfaits de l'appui fourni pour la mise en œuvre des recommandations de suivi UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للإدارات والمكاتب التي تعرب عن رضائها عما يقدم من دعم لتنفيذ توصيات الرصد
    a) i) Accroissement du nombre de départements et de services qui procèdent systématiquement à une planification des remplacements UN (أ) ' 1` زيادة عدد الإدارات والمكاتب التي تجري تخطيطاً منهجيا لتعاقب الموظفين
    En outre, dans une économie en expansion, toutes les couches de la population devraient bénéficier de la baisse des prix réels entraînée par l'augmentation de l'offre globale de biens et de services qui accompagne la croissance économique. UN وفي الاقتصاد اﻵخذ في النمو، تستفيد جميع قطاعات السكان أيضا من انخفاض مستوى اﻷسعار الحقيقية للمنتجات الذي يرتبط باتساع العرض اﻹجمالي من السلع والخدمات والذي يصاحب النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد