I Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Tous les États Membres avaient le devoir de contribuer à la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وشددت على أن واجب جميع الدول الأعضاء تحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Tous les États Membres avaient le devoir de contribuer à la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وشددت على أن واجب جميع الدول الأعضاء تحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Il s'inquiète en outre de ce que le texte de la Convention et de ses Protocoles facultatifs n'ait pas été traduit dans les langues des populations autochtones. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم ترجمة الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية حتى الآن إلى لغات السكان الأصليين. |
Ces débats ont permis d'avancer dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وبفضل تلك القرارات، تم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
:: Plaider en faveur de l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs; | UN | :: تنادي بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Le Brésil est un fervent partisan de la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | والبرازيل مؤيدة قوية للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
I Application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
I Application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
I Application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | ' ' تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
I Application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Nous continuerons à promouvoir la pleine mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles facultatifs. | UN | ونستمر في الترويج للاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وتعزيز تنفيذهما. |
I Application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Il appelle à la ratification universelle et à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وتدعو سان مارينو إلى التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وإلى تنفيذ هذه الصكوك على الصعيد العالمي. |
I Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | أولا - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية |
Il a mis l'accent en particulier sur la coopération entre le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de Bosnie-Herzégovine avec l'UNICEF dans l'établissement de rapports sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وأبرزت الحكومة بوجه خاص تعاون وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
Dans nombre de pays à revenu élevé, les comités nationaux facilitent la tenue de consultations élargies pour que les rapports adressés au Comité des droits de l'enfant soient le plus précis possible et aient un impact des plus élevés, sachant que ce comité est chargé de surveiller la mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وفي كثير من البلدان المرتفعة الدخل، تيسِّر اللجان الوطنية إجراء مشاورات واسعة النطاق لتحقيق الفائدة القصوى من دقة وتأثير التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل التي ترصد تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية. |
Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
En violation des normes relatives aux droits de l'homme, en particulier de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs, les enfants étaient victimes de violence dans de nombreuses circonstances, y compris à la maison, à l'école et dans les établissements d'accueil ou les institutions judiciaires. | UN | ويقع الأطفال ضحايا العنف في أماكن متعددة تشمل منازلهم ومدارسهم ومؤسسات الرعاية والعدالة التي يودعون فيها مما ينتهك قواعد حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها. |
Mme Majodina (Présidente, Comité des droits de l'homme), introduisant le soixante-septième rapport annuel du Comité des droits de l'homme (A/67/40, vol. I et II), dit que depuis 1977, le Comité suit l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de ses Protocoles facultatifs par les États parties et leur donne des orientations quant au respect de leurs obligations en matière de droits de l'homme. | UN | 11 - السيدة ماجودينا (رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان): عرضت التقرير السنوي السابع والستين للجنة المعنية بحقوق الإنسان (A/67/40، المجلدان الأول والثاني)، وقالت إنه منذ عام 1977 ظلت اللجنة ترصد تنفيذ الدول الأطراف للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين وتوجه الدول الأطراف بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |