ويكيبيديا

    "et de ses réponses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والردود
        
    • وبردودها
        
    • وردودها
        
    • وبالردود
        
    437. À la lumière du rapport de l'État partie et de ses réponses aux questions posées pendant le dialogue, le Comité s'inquiète de ce que, compte tenu de la façon dont le statut juridique des mineurs est interprété, la possibilité qu'ont les enfants de bénéficier de conseils juridiques est très restreinte. UN 437- بالإشارة إلى تقرير الدولة الطرف والردود على الأسئلة أثناء الحوار، تشعر اللجنة بالقلق لأن تفسير الوضع القانوني للقاصرين يحدّ بصورة شديدة من فرص تلقي الأطفال المشورة القانونية.
    À sa 721e séance, le 20 janvier, le Comité était saisi de la demande d'admission du Global Policy Forum et de ses réponses par écrit aux questions précédemment posées. UN 32 - كان معروضا على اللجنة في جلستها 721 المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير، طلب محفل السياسات العالمية والردود الكتابية على الأسئلة التي سبق توجيهها إلى المنظمة.
    Le Comité félicite l'État partie de sa présentation orale, de ses réponses écrites à la liste des points à traiter et aux questions soulevées par le groupe de travail de présession, et de ses réponses franches et honnêtes aux questions qu'il lui a posées oralement. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لعرضها الشفوي والردود الخطية التي قدمتها على قائمة القضايا والمسائل التي طرحها فريقها العامل لما قبل الدورة، وعلى ردودها الصادقة والصريحة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    47. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie et de ses réponses à la liste des points à traiter. UN 47- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأوّلي وبردودها على قائمة المسائل.
    2. Le Comité se félicite de la présentation, par une délégation de rang élevé composée de hauts fonctionnaires de différents ministères, du troisième rapport périodique de l'État partie et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وبردودها الكتابية على مجموعة القضايا التي قدمها وفد رفيع المستوى مؤلف من مسؤولين من شتى الوزارات.
    Ainsi qu'il ressort des états financiers du Ministère, des renseignements relatifs à ses rentrées mensuelles et de ses réponses aux ordonnances de procédure, les recettes se sont sensiblement accrues au cours des exercices budgétaires 1994 et 1995. UN وتكشف البيانات المالية للوزارة والمعلومات التي قدمتها عن إيراداتها الشهرية وردودها على الأسئلة الواردة في الأوامر الإجرائية عن ازدياد الإيرادات بصورة كبيرة في السنتين الماليتين 1994 و1995.
    3. Le Comité remercie la délégation de sa présence et de ses réponses aux questions et observations des membres du Comité durant l'examen du rapport. UN 3- وتنوه اللجنة بحضور الوفد وبالردود المقدمة على الأسئلة والتعليقات التي طرحها أعضاء اللجنة خلال دراسة التقرير.
    Il félicite l'État partie d'avoir fait figurer des données ventilées par sexe tout au long de son rapport, de ses annexes et de ses réponses à la liste de points et questions soulevés au sujet de nombreuses dispositions de la Convention. UN 240 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في جميع أجزاء التقرير والمرفقات والردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالكثير من أحكام الاتفاقية.
    Il félicite l'État partie d'avoir fait figurer des données ventilées par sexe tout au long de son rapport, de ses annexes et de ses réponses à la liste de points et questions soulevés au sujet de nombreuses dispositions de la Convention. UN 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في جميع أجزاء التقرير والمرفقات والردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالكثير من أحكام الاتفاقية.
    55. M. Lallah se félicite du rapport de l'État partie et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter, reconnaissant notamment le fait qu'ils apportent des informations détaillées sur la situation des droits de l'homme et ne se limitent pas à énumérer les textes législatifs nationaux dans lesquels sont ancrées les dispositions du Pacte. UN 55- السيد لالاه: رحب بتقرير الدولة الطرف والردود الكتابية على قائمة المسائل، ولا سيما حيث إنها قدمت معلومات تفصيلية عن حالة حقوق الإنسان ولم تكتف بإيراد قائمة بالتشريعات المحلية التي تجسد أحكام العهد.
    347. Eu égard au paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'assurer la large diffusion de son rapport initial et de ses réponses écrites et d'envisager de publier le rapport ainsi que les comptes rendus analytiques pertinents et les observations finales adoptées par le Comité. UN 347- في ضوء الفقرة 2 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة بوضع التقرير الأولي والردود المكتوبة المقدمة من الدولة الطرف في متناول الجمهور كله على أوسع نطاق ممكن، والنظر في طبع التقرير والمحاضر الموجزة المتصلة به وكذلك الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    659. À la lumière du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'assurer une large diffusion de son deuxième rapport périodique et de ses réponses écrites et d'envisager de publier le rapport ainsi que les comptes rendus analytiques des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité. UN 659- توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن تتيح الدولة الطرف التقرير الدوري الثاني والردود الخطية على نطاق واسع للجمهور عامة وبأن تنظر في نشر التقرير، مشفوعاً بالمحاضر الموجزة للمناقشة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة.
    255. Enfin, le Comité recommande à l'État partie, conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, d'assurer une large diffusion de son deuxième rapport périodique et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité et d'envisager de publier le rapport ainsi que les comptes rendus analytiques des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité. UN 255- وأخيرا، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح لعامة الجمهور على نطاق واسع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف والردود الخطية التي قدمتها، وأن يُنظر في نشر التقرير، إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    41. Le Comité se félicite de la présentation, dans les délais prescrits, du rapport de l'État partie et de ses réponses à la liste des points à traiter et apprécie les efforts déployés par le représentant du Bangladesh pour répondre aux questions posées par les membres du Comité au cours du dialogue. UN 41- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها في الموعد المحدد، وبردودها على قائمة المسائل وتعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مندوب الدولة للرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة أثناء الحوار.
    Le Comité se félicite de la présentation, par une délégation de rang élevé composée de hauts fonctionnaires de différents ministères, du troisième rapport périodique de l'État partie et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN ألف- مقدمة 108- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وبردودها الكتابية على مجموعة القضايا التي قدمها وفد رفيع المستوى مؤلف من مسؤولين من شتى الوزارات.
    Le Comité accueille la présentation par l'État partie de son rapport initial et de ses réponses écrites à la liste des points (CRC/C/OPAC/HUN/Q/1/Add.1) et se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وبردودها الخطية على قائمة القضايا (CRC/C/OPAC/HUN/Q/1/Add.1)، وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات.
    2) Le Comité se félicite de la présentation par l'État partie de son rapport initial et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/OPAC/BGR/Q/1/Add.1) ainsi que du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وبردودها الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (CRC/C/OPAC/BGR/Q/1/Add.1)، كما ترحب بالحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الممثل لعدة قطاعات.
    Il le remercie également de ses réponses écrites à la liste de points et questions soulevés par le Groupe de travail d'avant session du Comité, de sa présentation orale et de ses réponses aux questions posées oralement par le Comité. UN وتعرب أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من ردود مكتوبة على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعرضها الشفوي، وردودها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie et de ses réponses écrites à sa liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل.
    70. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 70- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل.
    485. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/CQ/MAR/1). UN 485- ترحب اللجنة بتقريـر الدولـة الطـرف الأولي وبالردود الخطيـة المقدمـة علـى قائمـة المسائـل (CRC/C/Q/MAR/1).
    550. Le Comité se félicite de la présentation, dans les délais prescrits, du rapport de l'État partie et de ses réponses à la liste des points à traiter, et il apprécie la franchise et l'esprit constructif du dialogue qu'il a eu avec la délégation. UN 550- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف في الميعاد وبالردود الخطية على قائمة القضايا، وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع الوفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد