ويكيبيديا

    "et de son envoyé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومبعوثه
        
    Nous saluons les actions du Secrétaire général et de son Envoyé spécial, qui ont permis d'obtenir les résultats actuels. UN ونحن نحيي الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، والتي مكنت من التوصل الى النتائج التي تحققت حتى اﻵن.
    La Zambie continuera d'appuyer les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui assurera l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وأضافت قائلة إن زامبيا سوف تواصل دعم جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي التي تهدف إلى تحقيق حلّ سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين ويوفّر لشعب الصحراء الغربية حق تقرير المصير.
    Par conséquent, la délégation du Sénégal soutient l'action louable du Secrétaire général et de son Envoyé personnel visant à un règlement du conflit. UN ولهذا يؤيد وفده الجهود القيمة للأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل للنزاع.
    L'Uruguay appuie sans réserve les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel et exhorte les parties à respecter les droits de l'homme. UN وأعرب المتحدث عن تأييد أوروغواي الكامل لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي، وحث الطرفين على احترام حقوق الإنسان.
    Le plan de paix existe déjà. La dernière proposition du Secrétaire général et de son Envoyé spécial permet d'aller de l'avant. UN وقالت إن خطة السلام موجودة فعلا، وإن المقترح الأخير للأمين العام ومبعوثه الشخصي يفتح طريقا للتقدم نحو الأمام.
    Les membres du Conseil ont appuyé les efforts de paix du Secrétaire général et de son Envoyé spécial en Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان.
    Continuant à appuyer sans réserve le rôle et l'action du Secrétaire général et de son Envoyé personnel, UN وإذ يعرب عن استمرار دعمه التام لدور وعمل الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    Continuant à appuyer sans réserve le rôle et l'action du Secrétaire général et de son Envoyé personnel, UN وإذ يعرب عن استمرار دعمه التام لدور وعمل الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution et appuie les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel. UN وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار ويدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    Il loue également les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel. UN وأثنى أيضا على جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي في هذا الصدد.
    Cette situation a conduit au blocage des efforts constructifs et inlassables du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de son Envoyé spécial, l'Ambassadeur Brahimi, pour trouver une solution pacifique par la mise en place d'un gouvernement représentant toutes les tendances du pays. UN وقد أعاق هذا الجهود البناءة التي لا تكل والتى بذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، السفير اﻹبراهيمي، لتحقيق حل سلمي عن طريق إقامة حكومة عريضة القاعدة.
    Nous nous félicitons de l'évolution de la question du Sahara occidental et de l'accord conclu sur la mise en oeuvre du plan de règlement sous l'égide du Secrétaire général et de son Envoyé spécial. UN إننــا نرحب بالتطورات المتعلقة بمسألــة الصحراء الغربية وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن تنفيذ خطة التسوية تحت رعايــة اﻷميــن العــام ومبعوثه الخاص.
    Appuyant pleinement les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour le Sahara occidental en vue de trouver une solution durable au conflit, le Lesotho enjoint les deux parties à entamer des négociations directes. UN وإذ تؤيد ليسوتو جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لتحقيق حل دائم للنزاع تأييداً تاماً، فإنها تحث الطرفين على البدء في مفاوضات مباشرة.
    Dans ce contexte, lе Maroc appelle les autres parties à saisir cette occasion historique pour s'engager dans des négociations de fond sous l'égide du Secrétaire général et de son Envoyé personnel, auxquels nous réitérons notre volonté sincère de coopération. UN وفي هذا الصدد، فإن المغرب يدعو الأطراف الأخرى، إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية للانخراط في مفاوضات جادة، براعية الأمين العام، ومبعوثه الشخصي، اللذين نؤكد لهما صادق تعاوننا.
    La délégation sénégalaise appuie donc les louables initiatives du Secrétaire général des Nations Unies et de son Envoyé personnel en vue d'un règlement juste et durable du conflit. UN 30 - وقال إن وفده يدعم جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي المقدرة لتحقيق حل عادل ودائم للنزاع.
    L'union européenne réaffirme son plein appui aux efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour arriver à une paix juste et durable et à une solution politique mutuellement acceptable qui permettra à la population du Sahara occidental de s'autodéterminer. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد دعمه الكامل لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي لتحقيق حلّ سياسي عادل ودائم ومقبول من الأطراف ينصّ على تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    Mon pays suit avec beaucoup d'intérêt la question du Sahara occidental. Il réaffirme son appui aux efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial en vue de trouver une solution finale à cette question, qui renforcerait la paix et la stabilité dans la région. UN تتابع بلادنا قضية الصحراء الغربية باهتمام كبير، وتجدد دعمها لمساعي الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الخاص الرامية إلى إيجاد حل نهائي لهذه القضية يفضي إلى تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Ce faisant, elle prend le risque d'attiser les antagonismes au Maghreb et de mettre en péril la recherche d'une solution politique négociée sous les auspices du Secrétaire général et de son Envoyé personnel. UN وفعلها هذا يحتمل أن يثير خصومات في منطقة المغرب وأن يشكِّل حجر عثرة في درب البحث عن حل سياسي تفاوضي برعاية الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    En ce qui concerne le Sahara occidental, notre pays soutient les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel, M. James Baker, en vue de trouver une solution définitive qui garantirait la stabilité dans la région et qui serait acceptée par toutes les parties. UN وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي يقوم بها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي السيد جيمس بيكر لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    L'action méritoire du Secrétaire général et de son Envoyé personnel, M. James Baker, doit être poursuivie et soutenue jusqu'à ce qu'une issue heureuse soit trouvée, conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. UN وينبغي متابعة العمل الجدير بالثناء الذي قام به الأمين العام ومبعوثه الخاص، السيد جيمس بيكر، ودعمه حتى يتم التوصل إلى نهاية إيجابية لهذا العمل وفق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد