ويكيبيديا

    "et de son plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخطتها
        
    • وخطته
        
    Elle est également la principale responsable de la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 et de son plan d'application de 2010. UN وهي مسؤولة أيضاً عن قيادة تنفيذ سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010.
    Saluant le rôle des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de la Convention de Bâle et de son plan stratégique, UN إذ يسلّم بدور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية،
    L'élaboration du plan stratégique national et de son plan opérationnel pour 2006-2010 a bénéficié d'une participation multisectorielle et multiorganisation. UN وقد صيغت الخطة الاستراتيجية الوطنية وخطتها التشغيلية للفترة 2006-2010 بمشاركة عدة قطاعات ووكالات.
    Par ailleurs, le Groupe poursuivra le renforcement de ses processus internes, notamment de ses procédures opérationnelles permanentes, et de son plan visant à instaurer un système de gestion des cas plus perfectionné. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل الفريق تعزيز عملياته الداخلية بجملة وسائل منها مثلا وضع إجراءات التشغيل القياسية الخاصة به، وخطته لتقديم نظام أكثر تطورا لإدارة الحالات الإفرادية.
    Dans les pays où il se rend, il rencontre des représentants de ces organisations, écoute leurs vues et leurs suggestions, et il les informe de son mandat et de son plan. UN ويعقد المفوض السامي اجتماعات مع هذه المنظمات، أثناء زياراته الى البلدان، ويستمع الى آرائها واقتراحاتها ويقدم لها المعلومات بشأن ولايته وخطته.
    Le désengagement israélien de Gaza pourrait avec le temps entraîner la relance économique et permettre ainsi à l'Office de réduire ses opérations d'urgence et de se concentrer entièrement à la mise en œuvre de ses programmes principaux et de son plan à moyen terme. UN ومن شأن خطة فك الارتباط الإسرائيلية من غزة أن تؤدي، مع مرور الوقت، إلى الانتعاش الاقتصادي، ومن ثم إلى تمكين الوكالة من تقليص عملياتها في حالات الطوارئ تدريجيا ومن التركيز تركيزا تاما على تنفيذ برامجها الرئيسية وخطتها متوسطة الأجل.
    Les fruits de ces activités permettent à la CNPA d'étayer l'élaboration de son programme d'action et de son plan de financement à moyen terme. UN وتستخدم نتائج هذه الأنشطة حاليا كإسهامات من جانب اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في وضع برنامج عملها وخطتها المالية المتوسطة الأجل.
    Lorsque l'on prend une décision quant à la fréquence ou le type d'exercices à effectuer, il conviendrait de tenir compte de la complexité de l'organisation et de son plan, et de la complexité de l'exercice, des risques qui lui sont inhérents et de son coût. UN وعند البت في تواتر أو نوع العملية التي يتعين الاضطلاع بها ينبغي النظر في درجة تعقّد المنظمة وخطتها ومدى تعقّد أي عملية والمخاطر التي تحفّها وتكلفة الاضطلاع بها.
    Lorsque l'on prend une décision quant à la fréquence ou le type d'exercices à effectuer, il conviendrait de tenir compte de la complexité de l'organisation et de son plan, et de la complexité de l'exercice, des risques qui lui sont inhérents et de son coût. UN وعند البت في تواتر أو نوع العملية التي يتعين الاضطلاع بها ينبغي النظر في درجة تعقّد المنظمة وخطتها ومدى تعقّد أي عملية والمخاطر التي تحفّها وتكلفة الاضطلاع بها.
    La politique des transports du COMESA, formulée en 2010 au titre de sa Stratégie de communication et de transport et de son plan d'investissement prioritaire, encourage les États membres à tenir compte de la dimension régionale des transports dans leur politique nationale. UN فسياسة النقل التي تسير عليها `الكوميسا`، التي وُضعت في عام 2010 في إطار `استراتيجية الكوميسا للنقل والاتصالات وخطتها للاستثمارات ذات الأولوية`، قد شجعت البلدان الأعضاء في `الكوميسا` على إدراج الأبعاد الإقليمية في سياساتها الوطنية.
    Dans le cadre de son mandat, de ses ressources et de son plan opérationnel, la FIAS continue d'appuyer pleinement la mise en œuvre, par le Gouvernement, de la stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. UN 9 - وتواصل القوة الدولية، في حدود ولايتها ومواردها وخطتها التنفيذية، تقديم الدعم الكامل لتنفيذ استراتيجية الحكومة لمكافحة المخدرات.
    Le Comité demande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prendre des mesures efficaces, d'ordre législatif ou autre, pour lutter contre la corruption aux niveaux tant fédéral que régional et local, notamment en allouant des ressources suffisantes à la mise en œuvre de sa stratégie nationale et de son plan national en la matière. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف جهودها لاتخاذ تدابير تشريعية فعالة أو غير ذلك من التدابير، لمكافحة الفساد سواء على المستوى الاتحادي، أو على المستويين الإقليمي والمحلي، بسبل منها تخصيص موارد كافية لتنفيذ استراتيجيتها وخطتها الوطنيتين لمكافحة الفساد.
    Le Comité demande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prendre des mesures efficaces, d'ordre législatif ou autre, pour lutter contre la corruption aux niveaux tant fédéral que régional et local, notamment en allouant des ressources suffisantes à la mise en œuvre de sa stratégie nationale et de son plan national en la matière. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف جهودها لاتخاذ تدابير تشريعية فعالة أو غير ذلك من التدابير، لمكافحة الفساد سواء على المستوى الاتحادي، أو على المستويين الإقليمي والمحلي، بسبل منها تخصيص موارد كافية لتنفيذ استراتيجيتها وخطتها الوطنيين لمكافحة الفساد.
    La Partie avait informé le Secrétariat que le délai de présentation de ses données de 2005 résultait du temps supplémentaire requis pour vérifier, par recoupement, les données obtenues par sa source de collecte de données traditionnelle, son système d'octroi de licences, avec les données recueillies pendant la préparation de son programme national et de son plan de gestion final d'élimination. UN وأبلغ الطرف الأمانة أن التأخير في تقدم بيانات عام 2005 يعزى إلى الوقت الإضافي الذي لزم في التدقيق المقارن للبيانات التي تم الحصول عليها من خلال مصادر جمع البيانات التقليدية، ونظم التراخيص الخاصة بها مع البيانات التي جمعت في سياق إعداد برنامجها القطري وخطتها الوطنية لإدارة التخلص التدريجي.
    Elle prend acte de l'engagement pris par le Gouvernement du Suriname d'appliquer la Convention, ainsi que du haut degré de priorité qu'il accorde à l'instauration de l'équité entre les sexes au sein de ses plans stratégiques et de son plan de développement de 2001 à 2005. UN وأحاطت علما بتعهد حكومة سورينام بتنفيذ الاتفاقية، وبالأولوية العالية المولاة لتحقيق المساواة بين الجنسين في خططها الإستراتيجية وخطتها الإنمائية للسنوات 2001-2005.
    La République du Yémen souhaite que l'être humain soit au cœur de son développement et soit son objectif et elle a placé les OMD au rang des priorités importantes de ses politiques et de son plan quinquennal de développement pour la période 2006-2010. Elle s'est employée à y intégrer les dimensions sociale, économique et environnementale du développement. UN وانطلاقا من حرص الجمهورية اليمنية على أن يكون الإنسان محور التنمية وغايتها؛ فقد قامت الجمهورية اليمنية بوضع الأهداف الإنمائية للألفية موضع الصدارة ضمن سياستها وخطتها الخمسية 2006-2010، كما عملت جاهدة على الأخذ بأبعادها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في الاعتبار.
    Le présent rapport communique les principaux résultats obtenus dans chacun des domaines d'activité d'UNIFEM et examine les problèmes et perspectives de sa stratégie et de son plan d'exécution durant son deuxième exercice biennal. UN ويعرض هذا التقرير النتائج الرئيسية التي تحققت في كل مجال من المجالات البرنامجية للصندوق الإنمائي للمرأة ويلقي نظرة على التحديات والفرص الماثلة بالنسبة إلى فترة السنتين الثانية من استراتيجيته وخطته الاستشرافية.
    5. Décide d'entreprendre un réexamen fondamental du mandat de l'ONUSOM II d'ici au 1er février 1994, en fonction du rapport du Secrétaire général et de son plan mis à jour; UN ٥ - يقرر إجراء استعراض أساسي لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في موعد غايته ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ضوء تقرير اﻷمين العام وخطته المستكملة؛
    Le Conseil a également décidé d'entreprendre un réexamen fondamental du mandat d'ONUSOM II d'ici au 1er février 1994, en fonction du rapport du Secrétaire général et de son plan mis à jour. UN كما قرر المجلس إجراء استعراض أساسي لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في موعد غايته ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ضوء تقرير اﻷمين العام وخطته المستكملة.
    5. Décide d'entreprendre un réexamen fondamental du mandat d'ONUSOM II d'ici au 1er février 1994, en fonction du rapport du Secrétaire général et de son plan mis à jour; UN " ٥ - يقرر إجراء استعراض أساسي لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في موعد غايته ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ على ضوء تقرير اﻷمين العام وخطته المستكملة؛
    En particulier, la Division a participé, dans le cadre des débats d'une série de réunions d'experts, à la conception du cadre théorique du Regional Programme of Action for Youth Development (Programme régional d'action pour le développement de la jeunesse) et de son plan d'exécution pour 1996-1999. UN وشاركت الشعبة تحديدا في صياغة إطار نظري، وفي مناقشات أجريت في سلسلة اجتماعات للخبراء المعنيين ببرنامج العمل اﻹقليمي للنهوض بالشباب في أمريكا اللاتينية وخطته التشغيلية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد