Tout aussi importantes sont la mise au point de projets et de stratégies de mise en œuvre, l'évaluation des résultats et l'élaboration de processus d'apprentissage communs. | UN | وممّا لا يقل عن هذا أهمية إعداد المشاريع واستراتيجيات التنفيذ، إلى جانب تقييم النتائج وتنظيم عمليات التعلّم المشترك. |
Proportion de plans nationaux de développement et de stratégies de lutte contre la pauvreté qui s'attaquent aux nouvelles questions de population | UN | نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج التحديات المتولدة عن المسائل السكانية الناشئة |
Celle réflexion peut avoir des effets positifs durables si elle se concrétise sous la forme de politiques et de stratégies de développement du secteur des produits de base. | UN | ويمكن أن تحقق هذه الأنشطة فوائد طويلة الأمد إذا اتخذ تنفيذها شكل سياسات واستراتيجيات لتطوير قطاع السلع الأساسية. |
Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
Adoption et diffusion de technologies vertes et de stratégies de gestion durable des ressources nationales | UN | اعتماد ونشر التكنولوجيات المراعية للبيئة واستراتيجيات الإدارة المستدامة للموارد الوطنية |
L'élaboration de stratégies nationales en faveur du développement durable et de stratégies de réduction de la pauvreté pouvait être complétée par des mécanismes de mise en oeuvre permanents. | UN | ووضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر يمكن تكملته بآليات دائمة من أجل التنفيذ. |
Dans de nombreux nouveaux programmes, les activités de plaidoyer ont été intégrées, comme stratégie, aux sous-programmes de santé en matière de reproduction et de stratégies de population et de développement. | UN | وفي كثير من البرامج الجديدة أدمجت الدعوة كاستراتيجية في البرامج الفرعية للصحة الإنجابية واستراتيجيات السكان والتنمية. |
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance. | UN | وتشمل مبادرات التكيف قيد التنفيذ نهجا إقليميا لتضمين صناعة التأمين مدونات واستراتيجيات للحد من المخاطر. |
Nombre accru de politiques et de stratégies de développement nationales qui tiennent compte de la dimension environnementale | UN | زيادة عدد السياسات القطرية واستراتيجيات التنمية التي تدمج البعد البيئي |
Les données seront utilisées par UNIFEM et diffusées auprès de ses partenaires pour servir à l'élaboration de programmes et de stratégies de sensibilisation. | UN | وسيستخدم الصندوق الإنمائي هذه البيانات ويعممها على الشركاء لتعزيز تصميم البرامج واستراتيجيات الدعوة. |
Elle pourrait se heurter à une forte résistance de la part d'importants donateurs Parties que préoccupe la prolifération d'institutions et de stratégies de financement non concertées; | UN | يمكن أن يواجه مقاومة قوية من الأطراف المانحة الرئيسية المعنية بشأن كثرة المؤسسات المالية غير المنسقة واستراتيجيات ذلك؛ |
Sensibilisation destinée à encourager l'application de pratiques de gestion écologiquement rationnelle et de stratégies de communication; | UN | ' 2` إذكاء الوعي لتشجيع تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً واستراتيجيات الاتصال؛ |
Sensibilisation destinée à encourager l'application de pratiques de gestion écologiquement rationnelle et de stratégies de communication; | UN | ' 2` إذكاء الوعي لتشجيع تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً واستراتيجيات الاتصال؛ |
Adoption par le Ministère de la sécurité de plans de développement et de stratégies de formation visant à améliorer les capacités de la police et les règlements policiers | UN | إقرار وزارة الأمن لخطط تنمية واستراتيجيات تدريب بهدف تحسين قدرات الشرطة وتنظيم عملها |
Table ronde 1 Renforcement du pouvoir d'action économique au moyen de systèmes de protection sociale ouverts à tous et de stratégies de réduction de la pauvreté | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: التمكين الاقتصادي عن طريق توفير الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر |
Le projet contribuera également à l'élaboration de politiques et de stratégies de cybersécurité en vue de la lutte contre les menaces de cyberterrorisme. | UN | وسيساهم المشروع أيضاً في صوغ سياسات واستراتيجيات للأمن السيبراني لمواجهة أخطار الإرهاب السيبراني. |
ii) En soutenant l'élaboration de politiques et de stratégies de croissance verte inclusive dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté; | UN | ' 2` دعم استحداث سياسات واستراتيجيات في مجال النمو الأخضر الشامل في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛ |
Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
Les politiques en matière de santé devraient faire partie d'un ensemble clairement défini de politiques et de stratégies de développement bien comprises et connues de tous. | UN | ينبغي إدراج الصحة في مجموعة واضحة عموما من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المفهومة والمعروفة على نطاق واسع. |
Collaboration dans le domaine de l'évaluation des ressources en eau en Afrique; mise en oeuvre commune de politiques et de stratégies de gestion de l'eau. | UN | التعاون في ميـــدان تقييم الموارد المائية ﻷفريقيا، وفي تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة المياه. |