ويكيبيديا

    "et de subventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنح
        
    • والإعانات
        
    • وإعانات
        
    • ومِنح
        
    • وتقديم إعانات
        
    • المقدم من الصندوق وتقديم المنح
        
    • والمعونات
        
    Les incitations financières recouvrent les mesures fiscales et l'octroi de fonds publics sous forme de primes et de subventions par exemple. UN وتشير الحوافز الضريبية إلى السياسات الضريبية والمدفوعات الحكومية المباشرة، كالخصومات والمنح.
    Programmes de financement, de prêts et de subventions pour le transfert de technologies UN صندوق لنقل التكنولوجيا وبرامج لتقديم القروض والمنح
    Par incitations budgétaires, on entend les politiques fiscales et les versements directs des pouvoirs publics, sous forme de rabais et de subventions par exemple. UN وتشير الحوافز الضريبية إلى السياسات الضريبية والمدفوعات الحكومية المباشرة، من قبيل الخصومات والمنح.
    Ils peuvent aussi avoir recours à des mesures d'incitation fiscale et de subventions pour encourager l'investissement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً الاستعانة بالحوافز الضريبية والإعانات المالية لتشجيع الاستثمار.
    Cela passera aussi par la réorientation d'investissements et de subventions existants vers des utilisations écologiques. UN ويشمل هذا أيضا إعادة توجيه الاستثمارات الحالية والإعانات نحو استخدامات خضراء.
    Le soutien peut prendre la forme d'incitations et de subventions ou de dotations pour des actions spéciales. UN ويتنوع الدعم المقدم في هذا الصدد، بدءاً بالحوافز وإعانات الدعم وصولاً إلى تقديم المنح لمبادرات خاصة.
    Des négociations avec des institutions financières ont permis l'obtention de prêts et de subventions pour financer ces projets. UN وتم تأمين القروض والمنح اللازمة لتمويل هذه المشاريع، من خلال مفاوضات مع المؤسسات المالية.
    Ces organismes disposent de capacités intellectuelles et analytiques plus spécialisées et parfois, les conseils pratiques qu'ils dispensent vont de pair avec l'octroi de prêts et de subventions. UN فلدى هذه المنظمات قدرة فكرية وتحليلية متخصصة كبيرة، وترتبط مشورتها السياسية في بعض الحالات بالقروض والمنح.
    La Grameen Bank était jusqu'à présent tributaire de prêts à des conditions de faveur et de subventions pour son financement, mais elle envisage maintenant de recourir à des prêts non subventionnés. UN وبالرغم من أن غرامين يبحث حاليا إمكانية الحصول على قروض غير معانة، فإنه ما برح حتى اﻵن يعتمد في تمويله على القروض التساهلية والمنح.
    Son coût est estimé à environ 53 millions de dollars, dont 40 millions de dollars ont déjà été mobilisés sous forme de prêts et de subventions auprès du Fond européen de développement (FED), de la Banque européenne de développement (BED), du Conseil de sécurité sociale, de la Banque de la Nouvelle-Écosse et de la Banque de développement des Caraïbes. UN وتقدر تكلفته بحوالي 53 مليون دولار، منها 40 مليون دولار حصلت عن طريق القروض والمنح من صندوق التنمية الأوروبي، ومصرف التنمية الأوروبي، ومجلس الضمان الاجتماعي، ومصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي.
    L'assistance apportée peut prendre la forme de conseils d'experts, de services consultatifs, de cours de formation, d'ateliers et de séminaires, de bourses et de subventions et donner lieu à la communication d'informations et de documentation. UN ويمكن أن تشمل أشكال المساعدة المقدمة الخبرة والخدمات الاستشارية والدورات التدريبية وحلقات العمل والحلقات الدراسية والزمالات والمنح أو المعلومات والوثائق.
    L'octroi de garanties et de subventions peut également permettre d'attirer les investissements dans le développement durable. UN 53 - ويمكن أن تؤدي الضمانات والمنح أيضا إلى اجتذاب الاستثمار إلى التنمية المستدامة.
    - L'octroi de prêts et de subventions à des femmes entrepreneures ou travailleuses indépendantes; UN - توفير القروض والمنح للنساء لمباشرة الأعمال الحرة وعمل المرأة لحسابها الخاص؛
    Il est toutefois préoccupé de constater qu'il n'existe pas de système cohérent, réactif et transparent d'octroi de bourses et de subventions aux organisations intéressées. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام متسق وسريع وشفاف لتقديم المنح والإعانات لمنظمات المجتمع المدني المعنية.
    Le NWO offre divers types de bourses et de subventions :: UN وتقدم جمعية البحث العلمي الهولندية أنواعا شتى من المنح والإعانات:
    Dans les zones rurales, les exonérations et les allégements fiscaux s'appliquent à tous les handicapés; en outre, les pauvres et les handicapés bénéficient également de l'aide d'urgence et de subventions. UN وفي المناطق الريفية، ينتفع المعوقون بتخفيضات وإعفاءات ضريبية معممة، كما ينتفع الفقراء والمعوقون بالإغاثة والإعانات.
    Les artistes peuvent de même bénéficier de bourses et de subventions, notamment de bourses de travail, de bourses de voyage, de bourses d'installation, etc. Environ 500 artistes reçoivent un revenu garanti de l'État. UN وتُمنح أيضاً بدلات وإعانات للفنانين، في شكل بدلات عمل وبدلات سفر وبدلات استقرار وما إليها.
    Tendances en matière de soutien interne et de subventions à l'exportation; UN :: الاتجاهات في الدعم المحلي وإعانات التصدير
    Des mesures telles que l'octroi de prêts bonifiés, de garanties de prêts et de subventions au titre de projets pourraient, à cet égard, s'avérer extrêmement efficaces. UN إن تدابير مثل القروض المعانة وضمانات القروض ومِنح المشاريع يمكن أن تكون لها فاعلية خاصة في هذا الصدد.
    Le zonage est le plus souvent fait par le sommet et l'usage qui est fait de chaque zone est plus ou moins contrôlé par le biais de dispositions réglementaires et de subventions. UN ويتمثل النهج اﻷكثر شيوعا في تقسيم المناطق الشامل، الى جانب وضع أنظمة وتقديم إعانات للسيطرة على الاستخدام في كل منطقة أو التأثير في هذا الاستخدام.
    Les ressources seront accrues et diversifiées pour qu'UNIFEM puisse satisfaire la demande d'assistance catalytique et technique et de subventions stratégiques (4.5) UN سيتم توسيع وتنويع قاعدة الموارد لتلبية الطلب على الدعم الحفاز والتقني المقدم من الصندوق وتقديم المنح
    Aujourd'hui, pratiquement 100 % de la population a accès à de l'eau provenant de sources améliorées. Cependant, nous aimerions que, dans tous les cas, cette eau puisse atteindre des logements décents, par le biais de programmes de crédits hypothécaires et de subventions pour les familles à bas et moyens revenus. UN واليوم، يحصل 100 في المائة من السكان تقريبا على المياه من مصادر محسنّة، لكننا نريد أن تصل المياه عددا كبيرا من المنازل في جميع الحالات وفي كل مكان، من خلال مشاريع القروض السكنية والمعونات للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد