ويكيبيديا

    "et de suivre toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورصد جميع
        
    • ومتابعة جميع
        
    L'Office a pris des mesures pour mettre en place un système de gestion des relations avec la clientèle qui permettrait de contrôler et de suivre toutes les demandes des clients par l'intermédiaire d'un organisme central. UN واتخذ المكتب خطوات لتطبيق نظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع ورصد جميع طلبات العملاء من خلال نقطة مركزية.
    Il a pris des mesures pour mettre en place un système de gestion des relations avec la clientèle qui permettrait de contrôler et de suivre toutes les demandes des clients par le biais d'une entité centrale. UN واتخذ المكتب خطوات لتطبيق نظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع ورصد جميع طلبات العملاء من خلال نقطة مركزية.
    Le Gouvernement indien a formulé un plan prospectif national et créé une Commission nationale de la condition féminine, chargée d'étudier et de suivre toutes les questions qui ont trait à la protection constitutionnelle et juridique des femmes. UN وأضاف أن حكومته وضعت خطة منظورية وطنية وأنشأت لجنة وطنية معنية بالمرأة لدراسة ورصد جميع المسائل المتصلة بالضمانات الدستورية والقانونية للمرأة.
    Chef du Comité des contrats internationaux chargé d'examiner et de réviser les contrats et accords auxquels l'État est partie, ainsi que de superviser et de suivre toutes les affaires et les actions en arbitrage international ou local intentées par ou contre l'État UN رئيس لجنة العقود الدولية المنوط بها دراسة ومراجعة العقود والاتفاقيات التي تكون الدولة طرفا فيها، والإشراف ومتابعة جميع القضايا ودعاوى التحكيم المحلية والدولية التي ترفع من أو على الدولة
    Chef du Comité des contrats internationaux chargé d'examiner et de réviser les contrats et accords auxquels l'État est partie, ainsi que de superviser et de suivre toutes les affaires et les actions en arbitrage international ou local intentées par ou contre l'État. UN رئيس لجنة العقود الدولية المنوط بها دراسة ومراجعة العقود والاتفاقيات التي تكون الدولة طرفا فيها، والإشراف ومتابعة جميع القضايا ودعاوى التحكيم المحلية والدولية التي ترفع من أو على الدولة.
    Il a par ailleurs chargé un groupe de ministres d'organiser des campagnes de sensibilisation et de suivre toutes les activités du pouvoir central pour encourager l'égalité des chances des personnes handicapées. UN وأنشأت الحكومة، فوق ذلك، فريقاً من الوزراء مكلفٍ بالتوعية ورصد جميع الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة المركزية لتشجيع تكافؤ الفرص بالنسبة لذوي المقدرة المختلفة.
    Dans le cadre du programme de réformes entrepris en 1997 pour rendre l’Organisation des Nations Unies plus efficace, le Secrétaire général avait jugé nécessaire de créer au Secrétariat une structure unique qui serait chargée de coordonner, de faciliter et de suivre toutes les activités menées par l’Organisation en vue d’éliminer le véritable fléau que constituent les mines terrestres. UN كجزء من اﻹصلاحات التي توخاها اﻷمين العام في عام ١٩٩٧ لجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فاعلية، كان من الضروري إنشاء مركز تنسيق وحيد داخل اﻷمم المتحدة لتنسيق وتيسير ورصد جميع المسائل واﻷنشطة المتعلقة بجهود اﻷمم المتحدة للقضاء على ويلات اﻷلغام اﻷرضية.
    Au paragraphe 98 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait, de fixer des objectifs d'étape en vue d'atteindre la parité hommes-femmes et de suivre toutes les nouvelles nominations en ayant ces objectifs à l'esprit. UN 435 - في الفقرة 98 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تحدِّد رسمياً أهدافاً مرحلية لتوزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة في ضوء تلك الأهداف.
    Dans le cadre de la stratégie de retrait de la MANUTO, le Groupe d'appui civil collabore plus étroitement avec la Section de coordination des opérations de renforcement des capacités du Gouvernement, chargée de coordonner et de suivre toutes les activités de renforcement des capacités au Timor-Leste. UN 22 - وفي إطار استراتيجية خروج البعثة، يعمل فريق الدعم المدني على نحو أوثق مع وحدة تنسيق تطوير القدرات الحكومية، المسؤولة عن تنسيق ورصد جميع أنشطة بناء القدرات في تيمور - ليشتى.
    Au paragraphe 98, le Comité a recommandé à l'UNRWA de fixer officiellement des objectifs d'étape en vue d'atteindre la parité hommes-femmes et de suivre toutes les nouvelles nominations en ayant ces objectifs à l'esprit. UN 218 - وفي الفقرة 98، أوصى المجلس الأونروا بإضفاء طابع رسمي على معالم توزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة في ضوء تلك المعالم.
    L'Office a accepté, comme le Comité le recommandait, de fixer des objectifs d'étape en vue d'atteindre la parité hommes-femmes et de suivre toutes les nouvelles nominations en ayant ces objectifs à l'esprit. UN 98 - وافقت الأونروا على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى إضفاء طابع رسمي على معالم توزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة في ضوء تلك المعالم.
    La Section pour les femmes et l'égalité des genres du Bureau de la planification stratégique est chargée d'entreprendre, de faciliter et de suivre toutes les actions visant à donner plus de moyens aux femmes et à assurer l'égalité des sexes au siège et sur le terrain. UN 8 - ويضطلع قسم المرأة والمساواة بين الجنسين التابع لمكتب التخطيط الاستراتيجي بالمسؤولية عن مباشرة وتيسير ورصد جميع الأعمال المتعلقة بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في المقر والميدان.
    ECPAT signale en outre qu'aucune instance n'est spécialement chargée de coordonner et de suivre toutes les initiatives visant à combattre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tout en faisant état du projet de lutte contre le tourisme sexuel à caractère pédophile d'une durée de deux ans adopté par plusieurs parties prenantes en 2008. UN وأشارت أيضاً إلى عدم وجود هيئة محددة مكلفة بتنسيق ورصد جميع المبادرات الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية تحديداً(71). بيد أن المنظمة أشارت إلى مشروع مكافحة استغلال الأطفال في السياحة الجنسية لفترة سنتين الذي اعتمدته جهات معنية متعددة في عام 2008(72).
    Le programme est chargé de donner des avis sur la conceptualisation et la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats, de prêter, à un échelon élevé, des conseils impartiaux sur des questions relatives à la gestion et aux programmes, et de suivre toutes les activités et opérations de l'Organisation afin que les programmes et les activités soient conformes aux objectifs et normes fixés de responsabilité, d'efficience et d'efficacité. UN باء-9- ويضطلع البرنامج بمسؤولية إسداء المشورة بشأن المفهوم النظري والتطبيق العملي للإدارة القائمة على النتائج، بالإضافة إلى إسداء المشورة المستقلة في مرحلة مبكرة بشأن المسائل الإدارية والبرنامجية ورصد جميع أنشطة المنظمة وعملياتها لضمان التزام الأنشطة والبرامج بالأهداف المعلنة ومعايير المساءلة والفعّالية والكفاءة.
    La Conférence a pour objectif d'examiner et de suivre toutes les questions relatives à la population et au développement (vieillissement, migrations internationales, peuples autochtones et personnes d'ascendance africaine, notamment). UN ويتمثل هدف المؤتمر في استعراض ومتابعة جميع المسائل المتعلقة بالسكان والتنمية، بما في ذلك الشيخوخة، والهجرة الدولية، والشعوب الأصلية، والمنحدرين من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد