ويكيبيديا

    "et de surveiller la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورصد تنفيذ
        
    • ولرصد تنفيذ
        
    • التنفيذ ورصده
        
    Son comité exécutif, auquel siègent sept pays membres, est chargé de promouvoir et de surveiller la mise en œuvre des accords conclus lors des réunions. UN وللمؤتمر لجنة تنفيذية مكونة من سبعة بلدان أعضاء، وهي مسؤولة عن تعزيز ورصد تنفيذ الاتفاقات التي يتوصل إليها المؤتمر في دوراته.
    En 2007, l'Angola a établi le Conseil national des enfants, chargé d'évaluer et de surveiller la mise en œuvre de la politique nationale de protection et de promotion de l'enfance et le travail des organes responsables de son exécution à l'échelle locale. UN وفي عام 2007 أنشأت أنغولا المجلس الوطني للأطفال، المناط به تقييم ورصد تنفيذ السياسة الوطنية لحماية الطفولة والنهوض بها، وعمل الأجهزة المسؤولة عن تنفيذ هذه السياسة على الصعيد المحلي.
    Ils ont expliqué que ces derniers avaient pour principales fonctions d'élaborer des politiques anticorruption, de préparer des textes de loi et de surveiller la mise en œuvre des stratégies de lutte contre la corruption. UN وذكروا أن المسؤوليات الرئيسية لتلك الهيئات تتمثّل في رسم سياسات لمكافحة الفساد ووضع تشريعات ورصد تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد.
    b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) الآليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.
    b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) الآليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.
    S’il n’est pas possible d’avoir une équipe exclusivement vouée au projet, il faudrait au moins que quelques acteurs essentiels s’occupent à plein temps de suivre les problèmes, d’assurer la coordination et de surveiller la mise en œuvre. UN وإذا تعذر إنشاء فريق متفرغ تماماً، ينبغي أن يكون هناك على الأقل عدد قليل من الأعضاء الرئيسيين المتفرغين لمتابعة القضايا وتنسيق التنفيذ ورصده.
    21. Le Comité a noté avec préoccupation que, dans plusieurs États parties, un unique organe avait été chargé à la fois de coordonner et de surveiller la mise en œuvre de la Convention. UN 21- ولقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء قيام عدد من الدول الأطراف بتكليف هيئة وحيدة مهمة تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    Il appuie la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit dans son action et l'encourage à avoir des échanges réguliers avec le Groupe violence sexuelle de la MONUSCO afin de coordonner l'action de l'Organisation des Nations Unies et de surveiller la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. UN ويؤيد أعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، ويشجعها على الاتصال المنتظم بوحدة مكافحة العنف الجنسي التابعة للبعثة لتنسيق استجابة الأمم المتحدة ورصد تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Enfin, elle s'est vu confier le rôle de comité de suivi et, à ce titre, elle est chargée de promouvoir et de surveiller la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. UN كما كُلفت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بالاضطلاع بدور " لجنة المتابعة " لتيسير ورصد تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    b) L'insuffisance des capacités techniques et institutionnelles nécessaires à la mise en œuvre des mesures d'adaptation dans les entités chargées de coordonner et de surveiller la mise en œuvre des PANA. UN (ب) افتقار الكيانات المكلفة بتنسيق ورصد تنفيذ برامج العمل الوطنية إلى القدرة التقنية والمؤسسية لتنفيذ تدابير التكيف.
    Il appuie la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit dans son action et l'encourage à avoir des échanges réguliers avec le Groupe violence sexuelle de la Mission afin de coordonner l'action de l'Organisation des Nations Unies et de surveiller la mise en œuvre de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. UN ويؤيد العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، ويشجعها على الاتصال بشكل منتظم بوحدة مكافحة العنف الجنسي التابعة للبعثة لتنسيق إجراءات الأمم المتحدة في هذا المجال ورصد تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par ailleurs, de plus en plus de gouvernements nationaux investissent dans la mise au point de systèmes nationaux de suivi de la gouvernance et créent des organes chargés de coordonner et de surveiller la mise en œuvre des stratégies ou programmes nationaux en faveur d'une bonne gouvernance. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدد متزايد من الحكومات الوطنية التي تستثمر في وضع نظم وطنية لرصد الحوكمة، مع إنشاء هيئات مكرسة لتنسيق ورصد تنفيذ البرامج أو الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحكم الرشيد().
    En même temps, comme il est prévu que le Bureau de mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs à Nairobi sera fermé en juin 2010, la mission a recommandé que les bureaux de la MONUC à Goma et Bukavu se voient confier la responsabilité de soutenir et de surveiller la mise en œuvre des Accords. UN وفي نفس الوقت، على ضوء الإغلاق المزمع في حزيران/يونيه 2010 لمكتب مبعوثي الخاص في منطقة البحيرات الكبرى في نيروبي، أوصت بعثة التقييم بأن يتحمل مكتبا البعثة في غوما وبوكافو مسؤوليات دعم ورصد تنفيذ الاتفاقات.
    b) Renforcement, sur le plan humain et institutionnel, de la capacité des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales de coordonner et de surveiller la mise en œuvre de programmes régionaux et sous-régionaux, notamment le NEPAD. UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بتنسيق ورصد تنفيذ البرامج الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) الآليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.
    b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) الآليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.
    b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) الآليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.
    b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) الآليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.
    b) Les mécanismes en place ou ceux qu'il est prévu de créer à l'échelle nationale ou locale en vue de coordonner l'action en faveur de l'enfance et de surveiller la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) الآليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.
    S'il n'est pas possible d'avoir une équipe exclusivement vouée au projet, il faudrait au moins que quelques acteurs essentiels s'occupent à plein temps de suivre les problèmes, d'assurer la coordination et de surveiller la mise en œuvre. UN وإذا تعذر إنشاء فريق متفرغ تماماً، ينبغي أن يكون هناك على الأقل عدد قليل من الأعضاء الرئيسيين المتفرغين لمتابعة القضايا وتنسيق التنفيذ ورصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد