ويكيبيديا

    "et de tenir à jour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعهد
        
    • مع توفيرها
        
    • والحرص على تحديث
        
    • وتحديث تلك
        
    Le Bureau des services centraux d'appui devrait aider les départements et les bureaux à mettre au point des procédures détaillées, par exemple des procédures opérationnelles permanentes, qui leur permettent de créer et de tenir à jour leur comptabilité des biens durables et des stocks. UN ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزي أن يقوم بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع عمليات مفصلة، من قبيل إجراءات التشغيل الموحدة، لتمكينها من إنشاء وتعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون.
    Les organismes des Nations Unies ont par ailleurs décidé de créer et de tenir à jour une base de données commune sur les indemnités de voyage afin de faciliter l'harmonisation des politiques et pratiques en la matière. UN ووافقت الوكالات أيضا على إنشاء وتعهد قاعدة بيانات لتكون بمثابة مستودع لبيانات استحقاقات السفر، فمن شأنها أن تيسر مشاطرة سياسات وممارسات السفر.
    Il serait chargé, lorsque des bureaux sont aménagés ou réaménagés, d'analyser les études et les projets architecturaux, de suivre la transmission des documents, de gérer les dossiers, de coordonner les aspects logistiques du projet et de tenir à jour les bases de données correspondantes. UN وعند تجهيز المكاتب أو إعادة تشكيلها، سيكون مساعد إدارة المرافق مسؤولا عن استعراض مستندات التصميم والبناء ومتابعة الإحالات وإدارة السجلات، وتنسيق لوجستيات المشاريع وتعهد قواعد البيانات ذات الصلة.
    Le greffier est chargé de mettre au point et de tenir à jour un système électronique de gestion des dossiers et de signer et diffuser tous les jugements, ordonnances et avis consultatifs, et assure la garde des sceaux et cachets ainsi que des archives du tribunal du contentieux administratif de l'Office; UN وسيكون رئيس القلم مسؤولا عن استحداث وتعهد نظام إلكتروني لإدارة ملفات القضايا وتوقيع ونشر جميع الأحكام والأوامر والفتاوى، وحفظ أختام المحكمة ومحفوظاتها؛
    La Division continue aussi de mettre au point de nouvelles bases de données et de nouveaux logiciels et de tenir à jour ceux qui existent déjà sous forme de bandes enregistrées et de disquettes. UN والشعبة مستمرة أيضا في استحداث وصيانة قواعد بيانات وبرامج مع توفيرها على شرائط ممغنطة و/أو قريصات.
    f. Production et analyse de données permettant d'établir et de tenir à jour une liste des produits chimiques non inscrits aux tableaux, mais devant faire l'objet d'une surveillance internationale spéciale visant à empêcher leur utilisation par des trafiquants; UN و - توفير البيانات وتحليل المعلومات اللازمة لإنشاء وتعهد قائمة مواد كيميائية غير مدرجة في الجداول وتسري عليها رقابة دولية خاصة لمنع وقوعها في أيدي المُتجَّرين؛
    1. Les États Parties prient le Comité de créer et de tenir à jour un registre international des SMSP opérant sur le marché international, sur la base des informations qu'ils lui fourniront. UN 1- تطلب الدول الأطراف من اللجنة وضع وتعهد سجل دولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية، بناء على المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف.
    f. Production et analyse de données permettant d'établir et de tenir à jour une liste de produits chimiques non inscrits aux tableaux, mais devant faire l'objet d'une surveillance internationale spéciale pour empêcher leur utilisation par des trafiquants; UN و- توفير البيانات وتحليل المعلومات لإنشاء وتعهد قائمة رقابية دولية خاصة للكيمياويات غير المدرجة في الجداول لمنع استخدامها من جانب المتجرين؛
    1. Les États parties prient le Comité de créer et de tenir à jour un registre international des SMSP opérant sur le marché international, sur la base des informations qu'ils lui fourniront. UN 1- تطلب الدول الأطراف من اللجنة وضع وتعهد سجل دولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية، بناء على المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف.
    Prestation, chaque semaine, d'un appui technique à la Police nationale pour qu'elle puisse mieux doter sa Brigade de la protection des mineurs des moyens de détecter des cas de traite d'enfants aux postes frontières et dans les aéroports internationaux et de tenir à jour une nouvelle base de données sur les cas de traite d'enfants UN تقديم الدعم التقني الأسبوعي إلى الشرطة الوطنية من أجل بناء قدرات لواء حماية القصّر التابع لها على فحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وتعهد قاعدة بيانات أنشئت مؤخرا عن حالات الاتجار بالأطفال
    e. Production et analyse de données permettant d'établir et de tenir à jour une liste de produits chimiques qui, bien que non inscrits aux tableaux, doivent faire l'objet d'une surveillance internationale spéciale pour empêcher leur utilisation par des trafiquants; UN هـ - توفير البيانات وتحليل المعلومات اللازمة لإنشاء وتعهد قائمة رقابة دولية خاصة للكيميائيات غير المدرجة في الجداول لمنع استخدامها من جانب المشتغلين بالاتجار غير المشروع؛
    e. Production et analyse de données permettant d'établir et de tenir à jour une liste de produits chimiques qui, bien que non inscrits aux tableaux, doivent faire l'objet d'une surveillance internationale spéciale pour empêcher leur utilisation par des trafiquants; UN هـ - توفير البيانات وتحليل المعلومات اللازمة لإنشاء وتعهد قائمة مواد كيميائية غير مدرجة في الجداول وتسري عليها رقابة دولية خاصة لمنع استخدامها من جانب المشتغلين بالاتجار غير المشروع؛
    e. Production et analyse de données permettant d'établir et de tenir à jour une liste de produits chimiques qui, bien que non inscrits aux tableaux, doivent faire l'objet d'une surveillance internationale spéciale pour empêcher leur utilisation par des trafiquants; UN ﻫ- توفير البيانات وتحليل المعلومات اللازمة لإنشاء وتعهد قائمة رقابة دولية خاصة للكيمياويات غير المدرجة في الجداول لمنع استخدام المتجرين لها؛
    Le Groupe a également pour fonctions d'assurer la liaison avec les bureaux pertinents du siège de la MANUA à Kaboul, afin d'aider la Mission dans son action sur le terrain, sa gestion et sa communication de l'information, et de tenir à jour et gérer des données et d'autres moyens à l'intention des bureaux locaux. UN وتشمل المهام الأخرى التي تقوم بها الوحدةُ العمل كنقطة اتصال مع المكاتب المعنية في مقر البعثة في كابل من أجل دعم مشاركة المكاتب الميدانية التابعة للبعثة في الأنشطة، وإدارة المعلومات وتقديم التقارير عنها، وتعهد وإدارة المعلومات والموارد الأخرى لصالح المكاتب الميدانية.
    Le Conseiller en chef est chargé d'établir et de tenir à jour le système de gestion de la sécurité et les plans de sécurité des Nations Unies pour le Mali. À cette fin, il se tient en rapport avec le Gouvernement et les autorités locales sur toutes les questions de sécurité et il procède à des évaluations des menaces et à des analyses des risques. UN ويتولى كبير مستشاري الأمن المسؤولية عن إرساء وتعهد نظام إدارة الأمن وما يتصل به من خطط أمنية وضعتها الأمم المتحدة من أجل مالي، وإقامة اتصالات مع السلطات الحكومية والمحلية بشأن جميع المسائل الأمنية، وإجراء تقييمات للأخطار وتحليل للمخاطر المحتملة.
    Elle renforcera également l'appui fourni aux États membres dans le cadre de l'application du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, en particulier pour ce qui est de créer et de tenir à jour une base de données crédibles et de soutenir l'architecture africaine de gouvernance. UN وسيرفع البرنامج الفرعي أيضا مستوى مساعدته المقدمة للدول الأعضاء في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ولا سيما في إنشاء وتعهد قاعدة بيانات موثوقة من المعلومات ذات الصلة وكذلك دعم هيكل الحوكمة الخاص بالاتحاد الأفريقي.
    Elle renforcera également l'appui fourni aux États membres dans le cadre de l'application du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, en particulier pour ce qui est de créer et de tenir à jour une base de données crédibles et de soutenir l'architecture africaine de gouvernance. UN وسيرفع البرنامج الفرعي أيضاً من مستوى مساعدته المقدمة للدول الأعضاء في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ولا سيما في إنشاء وتعهد قاعدة بيانات موثوقة تتضمن المعلومات ذات الصلة فضلاً عن دعم هيكل الحوكمة الخاص بالاتحاد الأفريقي.
    Elle renforcera également l'appui fourni aux États membres dans le cadre de l'application du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, en particulier pour ce qui est de créer et de tenir à jour une base de données crédibles et de soutenir l'architecture africaine de gouvernance. UN وسيقوم البرنامج الفرعي برفع مستوى مساعدته للدول الاعضاء في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ولا سيما في بناء وتعهد قاعدة بيانات موثوق بها تضم المعلومات ذات الصلة وكذلك دعم هيكل حوكمة الاتحاد الأفريقي.
    La Division continue aussi de mettre au point de nouvelles bases de données et de nouveaux logiciels et de tenir à jour ceux qui existent déjà, sous forme de bandes magnétiques et de disquettes. UN والشعبة مستمرة أيضا في استحداث وصيانة قواعد بيانات وبرامج محوسبة مع توفيرها على شرائط ممغنطة و/أو قريصات.
    10. Demande à tous les États et à toutes les organisations internationales compétentes ainsi qu'aux instituts affiliés et associés à l'Organisation des Nations Unies, d'aider le Secrétaire général à donner suite au paragraphe 9 ci-dessus, en lui fournissant des données et d'autres informations, ainsi que des textes législatifs et réglementaires et de tenir à jour ces données; UN " ١٠ - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة والمعاهد المنتسبة إلى اﻷمم المتحدة والمشاركة معها، أن تساعد اﻷمين العام على تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه، بتزويده بالبيانات وسائر المعلومات وكذلك النصوص التشريعية والتنظيمية، والحرص على تحديث تلك البيانات؛
    2) Renforcement de la collaboration entre l'INSTRAW, les organisations des Nations Unies et la société civile dans le but de créer et de tenir à jour un fichier de formateurs sur les questions de parité, classés par domaines de compétence; UN 2 - تعزيز التعاون بين المعهد ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني بغية وضع قائمة بالمدربين المختصين بالشـؤون الجنسانية يـُـصنـَّـفون فيها حسب مجالات خبرتهم، وتحديث تلك القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد