ويكيبيديا

    "et de toutes les institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجميع المؤسسات
        
    • وكافة المؤسسات
        
    Ce programme est coordonné par le Bureau de la Première Dame avec l'appui du Ministère de la femme et de toutes les institutions du secteur rural. UN يقوم بتنسيق هذا البرنامج مكتب السيدة الأولى بمشاركة وزارة شؤون المرأة وجميع المؤسسات في القطاع الريفي.
    À cet égard, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous aide à édifier et à renforcer les capacités des institutions de défense des droits de l'homme et de toutes les institutions connexes qui jouent un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي هذا الشأن، ندعو المجتمع الدولـي إلــى مساعدتنا في تمتين وبناء القدرات لمؤسسات حقوق الإنسان، وجميع المؤسسات ذات الصلة، التي لها دور هــام فـي تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    Selon une personnalité africaine de renom, l'éducation d'un enfant requiert l'intérêt et la participation de tout le village; dans le même esprit, je dirais que la croissance et la santé de l'humanité tout entière requièrent l'engagement constant et l'action de tous les êtres humains, de toutes les nations, de tous les peuples et de toutes les institutions humanitaires, telle celle que je suis fier de servir. UN ويقول مثل افريقي شائع إن تربية الطفل تحتاج الى اهتمام ومشاركة القرية بأسرها؛ وبنفس الروح، أقول بأن نمو وصحة جميع البشر يتطلبان التزاما مستمرا وعملا من قبل جميع الناس، وجميع الدول، وجميع الشعوب وجميع المؤسسات اﻹنسانية، من أمثال المؤسسة التي أخدمها باعتزاز.
    Par ailleurs, dans le souci de garantir la tenue d'élections libres, justes, transparentes et crédibles, le Conseil suprême pour la restauration de la démocratie et le Gouvernement nigérien, par ma voix, sollicitent solennellement la participation de l'ONU et de toutes les institutions internationales intéressées à l'observation des différents scrutins. UN علاوة على ذلك، وبغرض ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية، فإن المجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية وحكومة النيجر يطلبان رسمياً، من خلالي، مشاركة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات الدولية المهتمة في مراقبة الانتخابات المتعددة.
    152. L'accent a été mis en outre dans le programme sur l'importance de l'état de droit en tant que principe fondamental de la démocratie et de la viabilité du Gouvernement et de toutes les institutions. UN 152- ويُشدد البرنامج كذلك على أهمية حكم القانون كمبدأ أساسي تقوم عليه الديمقراطية، واستمرارية الحكومة وكافة المؤسسات.
    Les projets et programmes de développement alternatif devraient en premier lieu tenter de remédier aux carences et de réaliser le potentiel de développement des ménages individuels, des coopératives, des institutions locales et de toutes les institutions compétentes, ainsi que des associations de producteurs concernées, à partir d'une étude de base et d'études complémentaires longitudinales. UN وينبغي أن تُعنى مشاريع وبرامج التنمية البديلة أولا بمعالجة العجوزات وإمكانات التنمية فيما يخص الأُسر والجمعيات ومؤسسات الإدارة المحلية وجميع المؤسسات ذات الصلة وكذلك الرابطات الإنتاجية المعنية، انطلاقا من دراسة مرجعية ودراسات متابعة على مدى فترات زمنية متعددة.
    Le Comité demande aux dirigeants palestiniens, aux dirigeants de toutes les factions et à tous les Palestiniens de s'unir autour du Président Abbas et de toutes les institutions démocratiquement élues et d'aplanir leurs divergences politiques par des moyens pacifiques. UN وتهيب اللجنة بالقيادة الفلسطينية، وبزعماء جميع الفصائل وبجميع الفلسطينيين أن يتحدوا على دعم الرئيس عباس وحكومته وجميع المؤسسات الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا، وأن يحلوا خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية.
    Le Comité demande aux dirigeants palestiniens, aux dirigeants de toutes les factions et à tous les Palestiniens de s'unir autour du Président Abbas, de son gouvernement et de toutes les institutions palestiniennes démocratiquement élues, et d'aplanir leurs divergences politiques par des moyens pacifiques. UN 9 - وتهيب اللجنة بالقيادة الفلسطينية، وزعماء جميع الفصائل وجميع الفلسطينيين أن يتحدوا وراء الرئيس عباس، وحكومته وجميع المؤسسات الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا وحل خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية.
    i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN `1 ' تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    i) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    Le Comité a appelé les dirigeants palestiniens, les chefs de toutes les factions et tous les Palestiniens à se mobiliser autour du Président élu de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, de son gouvernement et de toutes les institutions palestiniennes démocratiquement élues, et à résoudre leurs divergences politiques par des moyens pacifiques. UN 10 - ودعت اللجنة القادة الفلسطينيين وقادة جميع الفصائل والفلسطينيين كافة إلى أن يوحدوا صفوفهم خلف محمود عباس، الرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية، وخلف حكومته وجميع المؤسسات الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا، وأن يسووا خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية.
    Le Comité demande aux dirigeants palestiniens, aux dirigeants de toutes les factions et à tous les Palestiniens de s'unir autour du Président Mahmoud Abbas, de son gouvernement et de toutes les institutions palestiniennes démocratiquement élues, et d'aplanir leurs divergences politiques par des moyens pacifiques. UN 78 - وتدعو اللجنة القيادة الفلسطينية، وقادة جميع الفصائل وجميع الفلسطينيين إلى الوحدة في دعم الرئيس عباس، وحكومته وجميع المؤسسات الفلسطينية المنتخبة بطريقة ديمقراطية وحل الخلافات السياسية بينهم بالوسائل السلمية.
    Le Comité demande aux dirigeants palestiniens, aux dirigeants de toutes les factions et à tous les Palestiniens de s'unir autour du Président Abbas, de son gouvernement et de toutes les institutions palestiniennes démocratiquement élues et d'aplanir leurs divergences politiques par des moyens pacifiques. UN 96 - وتطلب اللجنة إلى القيادة الفلسطينية، وقادة كافة الفصائل وجميع الفلسطينيين التوحد في دعم الرئيس عباس وحكومته وجميع المؤسسات الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا وتسوية خلافاتها السياسية بالوسائل السلمية.
    En réfléchissant aux besoins de la mission appelée à succéder à l'ATNUTO, on ne doit pas perdre de vue que l'Administration transitoire est entrée en fonction il y a deux ans, au lendemain de la destruction totale de l'infrastructure et de toutes les institutions gouvernementales du Timor oriental. UN 83 - ينبغي التذكير لدى النظر في احتياجات البعثة التي ستخلف بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية بدأت ولايتها منذ عامين بعد أن دمرت الهياكل الأساسية وجميع المؤسسات الحكومية في تيمور الشرقية تدميرا كاملا.
    a) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN (أ) تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    a) Recevoir des rapports des États, des organisations non gouvernementales et de toutes les institutions des Nations Unies compétentes sur l'application et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et faire des recommandations aux États concernant leurs plans d'action nationaux, compte tenu de la modicité des ressources des pays en développement; UN (أ) تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    La Communauté espère pouvoir compter sur la collaboration constructive de tous ses partenaires et de toutes les institutions concernées pour mettre en œuvre dans sa sous-région les textes issus de Johannesburg. Les problèmes conjugués d'une sécheresse prolongée, de l'insécurité alimentaire et de la pandémie du VIH/sida rendent d'autant plus nécessaire une mise en œuvre urgente dans la sous-région. UN 23 - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن يستطيع الاعتماد على التعاون البنَّاء لجميع الشركاء وجميع المؤسسات المختصة في تنفيذ اتفاقات جوهانسبرغ على الصعيد دون الإقليمي، خاصة وأن مشاكل الجفاف المتواصل وانعدام الأمن الغذائي وانتشار وباء الإيدز تجعل من الضروري القيام على وجه السرعة بوضع تلك المبادئ موضع التنفيذ على المستوى دون الإقليمي.
    Mettre à la disposition des enfants, des membres de leur famille et de toutes les institutions œuvrant en faveur de l'enfance des renseignements sur le mandat et les activités du Conseil supérieur pour l'enfance et sur les données en sa possession; UN :: جعل الأعمال والأنشطة والمعلومات التي يقدمها المجلس الأعلى للطفولة متاحة للأطفال والأهل وكافة المؤسسات العاملة من أجل الأطفال.
    Le Mouvement des pays non alignés engage les dirigeants palestiniens, les dirigeants de toutes les factions et tous les Palestiniens à s'unir autour du Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, de son gouvernement et de toutes les institutions palestiniennes démocratiquement élues afin d'aplanir leurs divergences politiques par des moyens pacifiques. UN وتناشد الحركة القيادة الفلسطينية، وقادة جميع الفصائل والفلسطينيين كافة أن يتحدوا دعما لرئيس السلطة الفلسطينية، محمود عباس، وحكومته وكافة المؤسسات الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا وأن يسووا خلافاتهم السياسية بالطرق السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد