ويكيبيديا

    "et de traçage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعقب
        
    • وتعقب
        
    • وتعقبها
        
    • والتتبع
        
    • واقتفاء أثرها
        
    • واقتفاء الأثر
        
    • وتتبعها
        
    ii) Des mesures concrètes pour veiller à améliorer en permanence les systèmes de marquage, de tenue des registres et de traçage au niveau national, compte tenu de cette évolution; UN ' 2` الخطوات العملية اللازمة لكفالة استمرار وتعزيز فعالية النظم الوطنية للوسم وحفظ السجلات والتعقب في ضوء هذه التطورات؛
    Les critères mondiaux de marquage et de traçage sont essentiels pour identifier et réprimer le commerce illicite de ces armes. UN والمعايير العالمية المتعلقة بالوسم والتعقب أساسية الأهمية لتعقب الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والقضاء عليه.
    Elle constitue le premier élément du système de suivi et de traçage centralisé envisagé. UN وتمثل قاعدة البيانات هذه المرحلة الأولية من النظام المركزي الشامل للرصد والتعقب المتوخى إنشاؤه.
    À cet égard, nous saluons le travail et les progrès accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer, à l'intention des États, un instrument international d'identification et de traçage des armes légères illicites. UN وفي هذا الصدد, نمتدح العمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والتقدم الذي أحرزه في ذلك الشأن.
    Les résultats de la mise en œuvre de l'Instrument international relatif au traçage ont mis en relief le fait que les opérations de marquage, d'enregistrement et de traçage des armes se renforcent mutuellement. UN وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها.
    Que lesdits États envisagent d'appliquer le Document de l'OSCE et les guides des pratiques optimales en matière de contrôle des exportations, de marquage et de traçage ainsi que d'enregistrement; UN :: أن تنظر دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة في تطبيق " وثيقة المنظمة " و " دليل أفضل الممارسات " في مجالات مراقبة التصدير والوسم والتتبع وحفظ السجلات؛
    Nous estimons, par ailleurs, que l'établissement d'un instrument d'identification des filières d'approvisionnement illicites et de traçage des armes légères pourrait constituer une solution efficace contre ce commerce destructeur. UN علاوة على ذلك، نرى أن إعداد صك للمساعدة في تحديد الأسلحة غير القانونية واقتفاء أثرها يمكن أن يكون وسيلة فعالة للتعامل مع تلك التجارة المدمرة.
    73. Pour que le traçage soit efficace, l'expérience a montré qu'il fallait mettre en place des systèmes de marquage, de conservation des informations et de traçage électronique adéquats. UN 73- وبغية اقتفاء الأثر بصورة فعالة، ثبت أنَّ من المهم تأمين نظم الوسم الصحيح وحفظ السجلات المناسبة واقتفاء الأثر بشكل إلكتروني.
    Le Groupe africain prend note avec satisfaction du fait que le Groupe d'experts établi par le Secrétaire général pour étudier la possibilité d'élaborer un instrument international d'identification et de traçage des armes légères a achevé ses travaux avec succès. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية مع الارتياح أن فريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام لدراسة إمكانية وضع صك دولي لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبعها قد أنهى أعماله بنجاح.
    Nous espérons nous réunir tous les deux ans, comme le prévoient le Programme d'action et l'Instrument international de marquage et de traçage. UN ونتطلع إلى أن نجتمع على أساس مرة كل عامين، على النحو المحدد في كل من برنامج العمل والصك الدولي لوضع العلامات والتعقب.
    Ils ont aussi été priés de développer, le cas échéant, des lois types incorporant des dispositions sur l'échange mutuel des informations ainsi que des renseignements facilitant le traçage et d'harmoniser les outils et pratiques en matière de marquage et de traçage. UN وجرى أيضا تشجيع الدول على أن تضع، حسب الاقتضاء، تشريعا نموذجيا يشمل أحكاما تنص على تبادل المعلومات والاستخبارات التي يمكن أن تسهل التعقب، وأن توائم الأدوات والممارسات لأغراض وضع العلامات والتعقب.
    Une fois conclu, l'instrument international de marquage et de traçage constituera un pas significatif vers l'éradication du commerce illicite des armes légères, vecteur de la prolifération actuelle. UN وعند نهاية الدورة، سيشكل الصك الدولي بشأن وضع العلامات والتعقب خطوة مهمة في اتجاه القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو أحد محاور الانتشار الحالي.
    L'initiative d'un instrument international relatif aux techniques de marquage et de traçage intégrées au processus de fabrication des armes légères constitue une promesse d'avenir et mérite d'être encouragée. UN 7 - والمبادرة الرامية إلى وضع صك دولي بشأن تقنيات الوسم والتعقب التي ستدرج في عملية تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تبعث على الأمل في المستقبل وهي تستحق التشجيع.
    Le séminaire régional sur un instrument de marquage et de traçage, qui s'est tenu du 11 au 12 juin 2008, en est un exemple récent. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في ريو دي جانيرو يومي 11 و 12 حزيران/يونيه حول صك الوسم والتعقب.
    o) Vulgariser les normes internationales en matière de marquage et de traçage; UN (س) تعميم المعايير الدولية في مجال الوسم والتعقب
    Des participants ont fait des observations générales, notamment sur l'importance de recenser au niveau national les lacunes et les besoins dans la mise en œuvre et d'établir des liens entre, d'une part, les dispositifs nationaux de marquage, d'enregistrement et de traçage, et, d'autre part, les programmes nationaux en place dans des domaines connexes, tels que le développement national. UN وأثار بعض المشاركين نقاطا عامة، شملت أهمية قوائم الجرد الوطنية لتنفيذ الثغرات والاحتياجات، والقيمة المضافة لربط الأطر الوطنية لوضع العلامات وحفظ السجلات والتعقب مع البرامج الوطنية في المجالات ذات الصلة مثل التنمية الوطنية.
    4. Quelles sont les conséquences de l'interdépendance des systèmes de marquage, d'enregistrement et de traçage pour l'efficacité de l'assistance internationale et du renforcement des capacités? UN 4 - ما هي الآثار المترتبة على ترابط نظم الوسم وحفظ السجلات والتعقب فيما يتعلق بفعالية تقديم المساعدة الدولية وبناء القدرات؟
    Elle a également fourni un appui au Gouvernement en établissant un système de marquage et de traçage des armes légères et de petit calibre comprenant une infrastructure de stockage sûre et un mécanisme de gestion des munitions. UN ووفرت البعثة أيضاً الدعم للحكومة في إنشاء عملية لوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك إنشاء بنية تحتية للتخزين الآمن وإدارة الذخيرة.
    Nous avons récemment lancé le processus de marquage et de traçage des armes légères et de petit calibre avec l'appui technique et financier du Centre régional et d'autres partenaires. UN وشرعنا مؤخرا في عملية وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدعم تقني ومالي من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وشركاء آخرين.
    Il est essentiel de disposer de normes mondiales en matière de marquage et de traçage des armes légères pour remonter la filière du commerce illégal de ces armes. UN والمعايير العالمية لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها أساسية في تتبع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    L'UNODC se propose de réaliser une étude qui, dans un premier temps, portera sur l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes et pour laquelle il utilisera notamment les résultats de travaux d'analyse et de traçage concernant des armes à feu et des munitions saisies et confisquées. UN ويقترح المكتب إجراء دراسة ينصب التركيز فيها مبدئيا على أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وذلك، في جملة أمور، باستخدام نتائج تحليل الأسلحة النارية والذخيرة المضبوطة والمصادرة وتعقبها.
    Pour qu'un système de traçage soit à la fois acceptable et efficace, il doit reposer dans toute la mesure du possible sur les systèmes de licence et de traçage existants. UN 11 - وتشير هولندا إلى أنه لكي يكون نظام تتبع الأسلحة مقبولا وناجحا، يجب أن يتأسس قدر الإمكان على النظم القائمة لإصدار التصاريح والتتبع.
    Dans la mesure du possible, ces normes devraient prévoir le marquage des explosifs aux fins d'identification et de traçage après la détonation et la compilation d'informations aussi détaillées que possible pour aider les enquêteurs. UN وينبغي لتلك المعايير أن تشمل، بالقدر الممكن، وضع علامات على المتفجرات لأغراض تحديد هويتها واقتفاء أثرها بعد تفجيرها وأن تتضمن معلومات مفصلة قدر الامكان لمساعدة المحققين.
    Dans le cadre du programme, du matériel moderne est mis à la disposition de ces services, et une formation à son utilisation leur est dispensée afin qu'ils puissent améliorer les interceptions aux frontières, recourir à des moyens de surveillance électronique sophistiqués et de traçage et assurer la sécurité des communications entre services et entre pays lors des opérations menées en commun. UN ويقدم البرنامج معدات حديثة وتدريبا فنيا على استخدامها بغية تحسين عمليات الضبط والمراقبة الإلكترونية المتقدمة واقتفاء الأثر على الحدود وتأمين الاتصالات المأمونة بين الأجهزة وعبر الحدود في العمليات المشتركة.
    :: Harmonisation de la responsabilité et de l'autorité en matière d'étiquetage et de traçage des actifs corporels - doit relever directement et exclusivement du Directeur financier - ne constitue pas un service à la clientèle (31/1/05) UN :: تقع المسؤولية والسلطة عن الأصول الثابتة وتتبعها تحت السلطة المباشرة والحصرية على عاتق كبير الموظفين الماليين وليس على خدمات الزبائن (31 كانون الثاني/يناير 2005)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد