ويكيبيديا

    "et de traitements dégradants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعاملة المهينة
        
    Présentation d'une communication sur le rôle de la Commission des droits de l'homme ghanéenne dans la prévention des cas de détention arbitraire, de torture et de traitements dégradants. UN وقدم ورقة عن دور لجنة حقوق الإنسان في غانا في منع الاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة المهينة.
    Présentation d'une communication sur le rôle de la Commission des droits de l'homme ghanéenne dans la prévention des cas de détention arbitraire, de torture et de traitements dégradants. UN وقدم ورقة عن دور لجنة حقوق الإنسان في غانا في منع الاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة المهينة.
    Il réaffirme qu'il court un risque réel de torture et de traitements dégradants. UN ويكرر أنه يواجه خطراً حقيقياً للتعذيب والمعاملة المهينة.
    Il réaffirme qu'il court un risque réel de torture et de traitements dégradants. UN ويكرر أنه يواجه خطراً حقيقياً للتعذيب والمعاملة المهينة.
    Le Ministère de la santé a organisé des cours de formation à l'intention du personnel des services compétents sur les mesures à prendre pour éviter que les patients des services psychiatriques ne soient victimes d'actes de torture et de traitements dégradants. UN 96- ودرّبت وزارة الصحة موظفي تلك المرافق في مجال منع تعرض المتلقين لخدمات الصحة العقلية للتعذيب والمعاملة المهينة.
    48. JS1 indique que les migrants font assez fréquemment l'objet d'actes de torture et de traitements dégradants. UN 48- أبلغت الورقة المشتركة 1 أن المهاجرين يتعرضون في كثير من الأحيان للتعذيب والمعاملة المهينة.
    236. Le Comité est préoccupé par le nombre élevé des enfants privés de liberté et par les informations faisant état de cas de torture et de traitements dégradants perpétrés par des agents de la force publique sur des enfants placés en détention. UN 236- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من حريتهم، وإزاء ما وردها من تقارير عن تعرُّض أطفال محتَجزين للتعذيب والمعاملة المهينة على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين.
    Ils recommandent la mise en place de mécanismes permettant aux victimes de la torture et de traitements dégradants commis par des agents des forces de l'ordre d'obtenir réparation. UN وأوصت الورقة المشتركة 6 بوضع آليات لتوفير الانتصاف الملائم لضحايا أعمال التعذيب والمعاملة المهينة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون(58).
    b) Veiller à ce que les femmes souhaitant se faire avorter ne fassent pas l'objet de persécutions judiciaires et non judiciaires, notamment l'emprisonnement, ou de harcèlement et de traitements dégradants de la part des autorités de l'État, des institutions et des acteurs non étatiques; UN (ب) كفالة عدم تعرض النساء اللائي يسعين للحصول على خدمات الإجهاض للملاحقة القضائية وغير القضائية، بما في ذلك السجن، أو للتحرش والمعاملة المهينة من قبل سلطات ومؤسسات الدولة أو من قبل جهات فاعلة غير تابعة للدولة؛
    Au Danemark, dans une affaire remontant à 1998, le Procureur général a été amené à apprécier la portée du Code pénal, un groupe de ressortissants chiliens résidant au Danemark ayant déposé une plainte contre l'ancien Président du Chili, Augusto Pinochet, l'accusant d'avoir imposé, conçu et soutenu un régime sous lequel les plaignants avaient été victimes d'arrestations, de tortures et de traitements dégradants au Chili entre 1973 et 1988. UN 97 - وفي قضية بالدانمرك عام 1998، نظر المدعي العام في نطاق المدونة الجنائية، إثر تقرير تقدمت به إلى الشرطة مجموعة من الرعايا الشيليين، المقيمين بالدانمرك، يتهمون الرئيس الشيلي الأسبق، أوغستو بينوشيه، بإعطاء الأوامر والتخطيط، أو إقامة نظام تعرض فيه المدعون للاعتقال والتعذيب والمعاملة المهينة في شيلي، في الفترة من 1973 إلى 1988.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد