ويكيبيديا

    "et de tripoli" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطرابلس
        
    L'aéroport de Beyrouth et les ports maritimes de Beyrouth et de Tripoli ont également fait l'objet d'une visite. UN كما زار مطار بيروت ومينائي بيروت وطرابلس.
    Unions des avocats de Beyrouth et de Tripoli UN في نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس.
    Cette information a été communiquée à l'occasion de séminaires organisés en collaboration avec les Ordres des avocats de Beyrouth et de Tripoli, comme mentionné plus haut. UN وقد تم تعميم هذه المعلومات خلال الحلقات الدراسية التي عقدت بالتعاون مع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس على النحو المبين أعلاه.
    Survol des régions du Sud, du Mont-Liban et de Tripoli par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق مناطق الجنوب، جبل لبنان وطرابلس.
    Deux zones étaient principalement concernées : la bande côtière située à l'ouest du Mont-Liban aux alentours de Beyrouth et de Tripoli, et la vallée de la Bekaa à l'est. UN وكانت هذه المواقع مركزة في منطقتين وهما مرتفعات جبل لبنان المشرفة على سواحل مدينتي بيروت وطرابلس غربا؛ وسهل البقاع شرقا.
    Le 3 janvier 2012, un conflit a éclaté à Tripoli entre les brigades de Misrata et de Tripoli. UN ففي 3 كانون الثاني/يناير 2012، اندلع نزاع في طرابلس بين لوائي مصراتة وطرابلس.
    La visite à La Haye des bâtonniers de Beyrouth et de Tripoli ainsi que de membres des barreaux libanais a constitué le point fort de ces activités, permettant de précieux échanges d'idées entre collègues. UN وشكّلت زيارة نقيبي المحامين في بيروت وطرابلس وأعضاء من نقابتي المحامين في لبنان إلى لاهاي، حدثا بارزا أتاح تبادلاً قيّما للأفكار فيما بين الزملاء العاملين في مجال القانون.
    Deux tables rondes ont été organisées au Liban avec des juristes, en étroite coopération avec la Section de participation des victimes du Greffe et les barreaux de Beyrouth et de Tripoli. UN فقد عقد اجتماعي طاولة مستديرة مع محامين في لبنان، بتعاونٍ وثيقٍ مع وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات التابعة لقلم المحكمة ومع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس.
    L'Algérie a pris des mesures nécessaires pour faciliter le retour de ses ressortissants, notamment par la programmation de vols spéciaux et l'envoi d'un navire de la compagnie maritime nationale aux ports de Benghazi et de Tripoli. UN واتخذت الجزائر التدابير الضرورية لتيسير عودة رعاياها وذلك، بوجه خاص، بتنظيم رحلات خاصة وإرسال سفينة تابعة للشركة البحرية الوطنية إلى مينائي بنغازي وطرابلس.
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Ils ont survolé la mer, au large de Batroun et de Tripoli, avant de repartir à 14 h 25 au-dessus d'Alma el-Chaab. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا وحلّقتا فوق البحر مقابل البترون وطرابلس ثم غادرتا الساعة 25/14 من فوق علما الشعب.
    Aucun des avocats du barreau de Benghazi et de Tripoli approchés pour tenter une action judiciaire n'a accepté de déposer une plainte contre les autorités judiciaires ou les services de sécurité, par peur de représailles. UN كما أن أياً من المحامين الذين اتصلت بهم الأسرة في نقابتي المحامين في بنغازي وطرابلس لم يبد استعداده لاتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة لتقديم شكوى ضد السلطات القضائية أو أجهزة الأمن، خوفاً من الانتقام.
    l) Créer des centres spécialisés pour les enfants qui travaillent et ceux qui sont vulnérables dans les régions de Nabatiyé et de Tripoli. UN (ل) إنشاء مراكز متخصصة في منطقتي النبطية وطرابلس للأطفال العاملين والأطفال المعرضين للخطر.
    Manar TV : < < Des avions à réaction ennemis, israéliens, ont passé le mur du son au-dessus de Beyrouth et de Tripoli lors des dernières violations de l'espace aérien libanais qui ont soulevé de véhémentes critiques de la part des Nations Unies. UN تليفزيون المنار: " نفاثات العدو الإسرائيلي سببت دويا نتيجة لاختراق حاجز الصوت فوق بيروت وطرابلس في آخر انتهاك للمجال الجوي اللبناني مما أثار انتقادات قوية من جانب الأمم المتحدة.
    À la fin du mois de janvier 2012, en coopération avec les associations des barreaux de Beyrouth et de Tripoli, la section de la communication externe a organisé un séminaire de quatre jours sur le développement de la justice internationale, qui a réuni 29 représentants des barreaux libanais à La Haye. UN 78 - وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2012، نظم قسم التواصل الخارجي، بالتعاون مع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس ندوة لأربعة أيام بشأن تطور العدالة الدولية جمعت في لاهاي 29 ممثلا عن نقابتي المحامين في لبنان.
    Deux (2) chasseurs des Forces de défense israéliennes se dirigeant vers l'est ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Chekka, ont survolé la mer à la hauteur de Chekka et de Tripoli, puis sont partis en direction du sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 16 h 55 par la mer à la hauteur de Naqoura. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل شكا متجهتين شرقاً وحلقتا بشكل دائري فوق البحر من فوق شكا وطرابلس ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 55/16 من فوق الناقورة لجهة البحر. الساعة 42/15-55/16
    :: Droit international public aux facultés de droit de Benghazi et de Tripoli, à l'Académie des hautes études, des sciences de la mer et des sciences de la sécurité, à l'École d'état-major et l'Institut d'études diplomatiques (Tripoli) UN :: القانون الدولي العام، كليات القانون (بنغازي وطرابلس)، وأكاديميات: الدراسات العليا، والعلوم البحرية، والعلوم الأمنية، وكلية الأركان، ومعهد الدراسات الدبلوماسية (طرابلس)
    De son côté, l'UNESCO a offert au Musée national du Liban du matériel informatique (10 000 dollars) et financé deux missions spécialisées dans les sites historiques de Saïda et de Tripoli. UN وقدمت اليونسكو من جانبها معدات الحواسيب الى متحف لبنان الوطني )٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة(. وقامت بتمويل إيفاد بعثتين من الاخصائيين الى المراكز التاريخية في صيدا وطرابلس.
    Après une évaluation approfondie du niveau des soins et de la qualité des installations offerts par les hôpitaux de la Société palestinienne du Croissant-Rouge, l’Office a transféré un certain nombre de lits d’hôpital privés vers quatre hôpitaux du Croissant-Rouge dans les zones de la Bekaa, du Liban central, de Saïda et de Tripoli, qui offraient des tarifs plus avantageux, à partir de février 1999. UN وعلى اثر إجراء تقييم مستوفى لمعايير الرعاية والمرافق المتاحة في مستشفيات جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية، أعيد توزيع أسِــرة من مستشفيات تابعة للقطاع الخاص إلى أربعة مستشفيات تابعة للجمعية كائنة في البقاع الواقعة في منطقة لبنان اﻷوسط، وصيدا، وطرابلس بأجور أقدر على المنافسة، وذلك اعتبارا من شباط/ فبراير ٩٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد