Regarde- toi, faisant ton lit avant de sortir et de tuer des gens innocents. | Open Subtitles | انظرى إلي هذا، من ينظف فراشه قبل خروجه وقتل الناس الأبرياء. |
Il a parlé de sauver Eko et de tuer des ours. | Open Subtitles | كل ما قالة انة سيذهب لانقاذ ايكو وقتل الدب |
À cet égard, Israël continue de cibler délibérément et de tuer des civils palestiniens, dans le cadre de la poursuite de sa politique d'exécutions extrajudiciaires. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل إسرائيل استهداف وقتل المدنيين الفلسطينيين بشكل متعمد، وانتهاجَ سياسة الإعدام من دون محاكمة. |
Indépendamment des circonstances politiques, le terrorisme est un acte criminel qui a pour but de mutiler et de tuer des civils innocents. | UN | وأيا ما كانت الظروف السياسية، فإن الإرهاب عمل إجرامي، يرمي إلى إلحاق الأذى بالمدنيين الأبرياء وقتلهم. |
Malheureusement, la puissance occupante continue aussi de blesser et de tuer des enfants innocents. | UN | ومما يؤسف له أن السلطة القائمة بالاحتلال ما زالت تصيب وتقتل الأطفال الفلسطينيين الأبرياء أيضا. |
Non contents de bombarder et de tuer des soldats azerbaïdjanais le long des lignes de cessez-le-feu, les Arméniens s'attaquent aussi aux civils. | UN | وإلى جانب قصف وقتل جنود أذربيجانيين على طول خطوط وقف إطلاق النار، شن الأرمينيون هجمات على المدنيين. |
Les gouvernements continuent de torturer et de tuer des individus en raison de leurs convictions, de leur origine ethnique, de leurs opinions ou parce qu'ils luttent pour leur liberté. | UN | فالحكومات ما زالت تقوم بتعذيب وقتل الأشخاص بسبب معتقداتهم وأصلهم العرقي وآرائهم وكفاحهم من أجل الحرية. |
La logique israélienne nous conduirait à penser qu'il est nécessaire de tuer des civils, d'occuper le territoire d'autres peuples, de déloger et de tuer ses habitants originaires, et d'amener des Juifs de la diaspora pour y habiter. | UN | إن المنطق الإسرائيلي يقول بحق قتل المدنيين واحتلال أراضي الغير، وتهجير وقتل سكانها الأصليين وتوطين يهود شتات فيها. |
Les forces d'occupation ont également continué de cibler et de tuer les civils palestiniens dans le secteur. | UN | كذلك واصلت قوات الاحتلال استهداف وقتل المدنيين الفلسطينيين في المنطقة. |
Leur but est de continuer de lancer des attaques sur le Rwanda - et de tuer des Rwandais - depuis leurs bases situées sur le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وهدف هذه القوات مواصلة شن هجمات على رواندا، وقتل الروانديين، انطلاقا من قواعدها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction. | UN | ولا داعي أن يكون صاحب البلاغ قد نوى تنفيذ تهديداته وقتل السيدة غاسقون لإثبات ارتكاب الجريمة. |
L'intervention courageuse et rapide des troupes des Nations Unies qui escortaient le convoi a empêché les attaquants, qui étaient vêtus d'uniformes des FAA, de se livrer au pillage et de tuer davantage de gens. | UN | وأدى تدخل قوات اﻷمم المتحدة المرافقة والذي اتسم بالشجاعة وحسن التوقيت إلى منع المهاجمين، الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي للقوات المسلحة اﻷنغولية، من القيام بعمليات النهب وقتل المزيد من الناس. |
En fait, il est beaucoup plus facile de torturer et de tuer sur le papier que dans la réalité, sauf pour ceux qui se repaissent du sadisme et du mal. | UN | وبالفعل من السهل التعذيب والقتل على الورق أكثر من تعذيب وقتل اﻹنسان، إلا بالنسبة للذين يتلذذون بالسادية والشر. |
Il l'a suivie jusqu'à son domicile et a menacé de la tuer et de tuer les membres de sa famille. | UN | وقد تبعها إلى منزلها وهددها بقتلها وقتل أفراد أسرتها. |
Tu vois comme c'est facile de penser d'abord et de tuer après ? | Open Subtitles | أرأيت كم من السهل التفكير أولًا وقتل الناس لاحقًا؟ |
Ils poussent à dix pieds de long et de tuer quoi que ce soit ils obtiennent entre leurs mâchoires. | Open Subtitles | أنها تنمو إلى عشرة أقدام طويلة، وقتل أي شيء أنها تحصل بين فكي. |
de détruire autant de maisons et de tuer autant d'hommes, de femmes et d'enfants que possible. | Open Subtitles | وقتل أكبر عدد ممكن من الرجال والنساء والأطفال. |
En théorie, ils ont la possibilité de se coordonner et de tuer toute espèce menaçante. | Open Subtitles | نظرياً لديهم القدرة للتنسيق وقتل أي فصيلة تُهددهم |
Le fait de viser et de tuer délibérément des civils n'est jamais justifié, quels que soient la cause ou les griefs invoqués. | UN | إذ أن الاستهداف المتعمد للمدنيين وقتلهم لا يمكن تبريره على الإطلاق مهما كانت القضية أو المظلمة. |
Les Talibans ont revendiqué les attaques et ont fait une déclaration publique annonçant leur intention de prendre pour cible et de tuer des juges et des procureurs. | UN | وأعلنت طالبان مسؤوليتها عن الهجمات وأصدرت بياناً عاماً أعلنت فيه عزمها على استهداف القضاة والمدعين العامين وقتلهم. |
Séquelles des conflits anciens et récents, elles continuent de mutiler et de tuer des civils, dont de nombreux enfants, de retarder la réinstallation des réfugiés de guerre et d'empêcher la mise en culture de régions agricoles fertiles. | UN | فاﻷلغام والذخائر المتروكة في مناطق الصراع الحاليــة والسابقة لا تزال تشوه وتقتل المدنيين، بما فيهم العديد من اﻷطفال، وتعطل إعادة توطين اللاجئين بسبب الحروب، وتحول دون زراعة المناطق الزراعية الخصبة. |
- On a des heures d'enregistrement où il parle de faire le djihad et de tuer des enfants. Mais c'est une chose de dire et une autre... c'est d'agir. | Open Subtitles | لدينا ساعات من تسجيلاته الصوتية و هو يتحدث عن إعلان الجهاد و قتل الأطفال |