ويكيبيديا

    "et de viande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللحوم
        
    • واللحم
        
    Nombre de demandes pour la production de lait et de viande soumises par des EAE UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لإنتاج الحليب واللحوم
    Nombre de demandes pour la production de lait et de viande soumises par des EAE et approuvées UN عدد طلبات الممتلكات الزراعية المسجلة، التي تمت الموافقة عليها، فيما يخص إنتاج الحليب واللحوم
    La plupart de ces équipes s'attachaient à améliorer la production de fruits, de produits laitiers et de viande. UN وتم إنشاء معظم هذه الفرق في مجال إنتاج الفاكهة والألبان واللحوم.
    En tombant, il laisse voir un tas de fourrure et de viande Open Subtitles لقد سقط، ليكشف كُتلة ميتة من الفراء واللحم
    L'évolution des habitudes alimentaires ces 40 dernières années s'est soldée par une diminution sensible de la consommation de glucides au bénéfice de la consommation de produits laitiers et de viande. UN ويكشف التأمل في تطور العادات الغذائية خلال الأربعين سنة الماضية عن انخفاض هام في استهلاك الكربوهيدرات لصالح منتجات الألبان واللحم.
    Quelques jours plus tard, un autre chef de l'OTU a été nommé à la tête de l'Association publique de production de lait et de viande. UN وبعد ذلك بعدة أيام، عين قائد آخر من المعارضة الطاجيكية الموحدة رئيسا للرابطة الحكومية المعنية بإنتاج اﻷلبان واللحوم.
    Malgré ce déclin, la production locale de fruits et légumes et de viande a continué de bénéficier d'une demande intérieure forte auprès des consommateurs et des restaurateurs. UN ورغم هذا الانخفاض، ظل الطلب المحلي على المنتجات واللحوم المحلية قويا سواء على مستوى المستهلكين أو في قطاع المطاعم.
    Le Kazakhstan qui compte environ un cinquième du total des terres arables de l'ancienne Union soviétique est par conséquent un grand producteur et exportateur de produits agricoles, notamment de blé, de laine et de viande. UN ويوجد في كازاخستان نحو خُمس إجمالي اﻷراضي الصالحة للزراعة في الاتحاد السوفياتي السابق، وهي بالتالي من أكبر البلدان المنتجة والمصدرة للمنتجات الزراعية، بما فيها القمح والصوف واللحوم.
    Selon le Programme alimentaire mondial, la population vit une crise alimentaire, et connaît une pénurie de farine, de riz, de sucre, de produits laitiers, de lait, d'aliments en conserve et de viande fraîche. UN ووفقا لبرنامج الأغذية العالمي، يواجه السكان أزمة غذائية بسبب النقص في الدقيق والأرز والسكر ومنتجات الألبان والحليب والأغذية المعلبة واللحوم الطازجة.
    De plus, un montant de 300 000 dollars a été alloué par le HCR à la distribution de fruits et légumes frais et de viande pour diversifier le régime des réfugiés pendant le ramadan. UN إضافة إلى ذلك، رصدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبلغ 000 300 دولار من أجل توفير الخضراوات واللحوم والفواكه الطازجة كتدبير يهدف إلى تنويع النظام الغذائي للاجئين خلال شهر رمضان.
    D'après les médias, plusieurs visites à des producteurs et préparateurs de laine et de viande à l'étranger ont été organisées au cours de l'année 2011, afin d'encourager les relations commerciales. UN ووفقا للتقارير الإعلامية، شهد عام 2011 إجراء عدة زيارات إلى منتجين ومجهزين للصوف واللحوم في الخارج من أجل تعزيز العلاقات والمبادلات التجارية.
    La production de légumes s'est également accrue (de 72 000 tonnes), tout comme celle de produits lait (de 100 000 tonnes) et de viande (de 26 000 tonnes). UN وارتفع أيضــا إنتــاج الخضروات )بمقدار ٠٠٠ ٢٧ طن(، وكذلك إنتاج الحليب )بمقدار ٠٠٠ ٠٠١ طن( واللحوم )بمقدار ٠٠٠ ٦٢ طن(.
    On s'est efforcé d'augmenter la production de fruits, de légumes, d'œufs et de viande pour le marché local. UN وتجري حاليا محاولات لزيادة إنتاج الفواكه والخضروات والبيض واللحوم لطرحها في السوق المحلية(35).
    La consommation de calories, de fer, de calcium et de vitamine C a considérablement diminué entre 1987 et 1993, phénomène qui peut être lié à la diminution générale de la ration alimentaire, et en particulier au recul de la consommation de riz, de poisson et de viande observé pendant cette période. UN وتراجع المقدار المتناوَل من الطاقة والحديد والكالسيوم وحامض الأسكوربيك تراجعاً كبيراً في الفترة بين عامي 1987 و1993، ويمكن عزو ذلك إلى اتجاه التراجع العام في استهلاك الأغذية، ولا سيما الأرز، إضافة إلى انخفاض استهلاك السمك واللحوم خلال الفترة نفسها.
    La modification des habitudes alimentaires se traduit par une alimentation plus variée, et notamment une plus grande consommation de fruits, de légumes et de viande, ce qui accélère l'augmentation de la demande dans le domaine agricole et donc des besoins en ressources naturelles telles que l'eau, les nutriments et autres intrants. UN 13 - تستوجب أنماط الاستهلاك المتغيرة نظماً غذائية متنوعة أخرى، تشمل المزيد من الفواكه والخضروات واللحوم التي تؤثر جميعها على استخدام الموارد الطبيعية مثل المياه والمغذيات وغيرها من المدخلات وتُعجل في نمو الطلب الزراعي.
    Les industries de production intensive de lait et de viande de Cuba, qui faisaient appel à des ressources génétiques exotiques à forte consommation d'intrants, à des importations d'aliments concentrés pour le bétail et à des engrais minéraux pour la production de fourrage, se sont effondrées après la désintégration de l'Union soviétique, puisqu'elles ne disposaient pas d'autres sources d'approvisionnement. UN 6 - وقد انهارت الصناعات الكوبية الكبيرة لإنتاج الألبان واللحوم تلك التي تعتمد على توفر موارد جينية حيوانية نادرة وذات مدخلات نوعية عالية وتتطلب إمكانيات فائقة واستيراد أغذية مركزة وأسمدة معدنية لإنتاج الأعلاف/الكلأ؛ وكان ذلك بعد تفكك الاتحاد السوفياتي، إذ لم تتوفر مصادر بديلة.
    On a parlé de la fin du rationnement de sucre, de beurre et de viande, de la situation en Corée et de la date de mon couronnement. Open Subtitles لقد ناقشنا انتهاء مؤنة السكر والزبدة واللحم والوضع في "كوريا" وتاريخ تتويجي.
    Cette somme aurait permis d'acheter 90 000 condensateurs pour les points de vente de lait et de viande au détail, et donc de régler les problèmes de réfrigération de ces installations, ainsi que 500 000 motocompresseurs en vue de la réparation des réfrigérateurs domestiques, ce qui réglerait les besoins de la population dans ce domaine. UN وكان من شأن هذا المبلغ أن يمكن من اقتناء 000 90 جهاز تكثيف تخصص لنقاط بيع الحليب واللحم بالتجزئة، وبالتالي تسوية مشاكل تبريد هذه المرافق، فضلا عن 000 500 جهاز ضغط آلي من أجل إصلاح أجهزة التبريد المنزلية، مما كان من شأنه أن يحل مشاكل السكان في هذا المجال.
    Ce truc est rempli de sang et de viande. Open Subtitles هذا مليء بالدم واللحم
    Le PNUD et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collaborent depuis 2001 à l'adoption de normes en matière de bétail et de production de viande ainsi qu'à la mise en place de mécanismes de contrôle de la qualité et de certification qui permettent de rouvrir le commerce de bétail et de viande aux pays du Golfe. UN 48 - ويتعاون البرنامج الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة منذ عام 2001 لوضع معايير لتربية المواشي وإنتاج اللحوم، وكذلك آليات لمراقبة النوعية وإصدار الشهادات، وذلك بهدف إعادة فتح باب تجارة الماشية واللحم إلى بلدان الخليج.
    et de viande. Open Subtitles واللحم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد