Les Accords de Washington et de Vienne ont jeté les fondations d'une paix juste et viable en Bosnie. | UN | وقد أرسى اتفاقا واشنطن وفيينا اﻷساس لقيام سلم عادل وقابل للتطبيق في البوسنة. |
Les principaux acteurs dans le domaine de la recherche en communications par satellite en Autriche sont les Universités techniques de Graz et de Vienne. | UN | وتمثل الجامعات التقنية في غراتز وفيينا الجهات العاملة الرئيسية في مجال البحوث المتعلقة بالاتصالات بواسطة التوابع الاصطناعية في النمسا. |
Frais de voyage et indemnité journalière de subsistance des fonctionnaires des services organiques de New York et de Vienne 45 800 | UN | السفر وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين من نيويورك وفيينا ٨٠٠ ٤٥ |
Frais de voyage et indemnité journalière de subsistance des fonctionnaires des services organiques de New York et de Vienne 45 800 | UN | السفر وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين من نيويورك وفيينا ٨٠٠ ٤٥ |
Les services d'information de Genève et de Vienne, qui desservent les offices des Nations Unies situés dans ces deux villes, ne seront pas touchés. | UN | ولن تتأثر بذلك دائرتا الإعلام في جنيف وفيينا اللتان تقدمان الخدمة إلى مكاتب المقر في هاتين المدينتين. |
La proposition ne vise pas les services d'information de Genève et de Vienne, qui jouent un rôle important dans les activités des Offices de l'ONU dans ces deux villes. | UN | ولا يشمل الاقتراح دائرتي الإعلام في جنيف وفيينا لأنهما تؤديان وظائف أساسية لوجود الأمم المتحدة الكبير في المدينتين. |
L'équipe a aussi rencontré des membres du jury de New York et tenu des téléconférences avec des membres des jurys d'Addis-Abeba, de Nairobi, de Genève et de Vienne. | UN | كما اجتمع الفريق أيضا بالأعضاء الحاليين في الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى في نيويورك وتحاور عن بُعد مع أعضاء أفرقة أديس أبابا، ونيروبي، وجنيف، وفيينا. |
Les lois sur les allocations de soins des provinces fédérales de Haute-Autriche, de Salzburg, du Tyrol, du Vorarlberg et de Vienne ont également transposé ces nouvelles dispositions dans leur ordre juridique interne. | UN | وقد وسعت قوانين استحقاقات الرعاية التي وضعتها المقاطعات الاتحادية لكل من النمسا السفلى، وسالزبورغ، وتيرول، وفورارلبرغ، وفيينا نطاق أصحاب الحق في استحقاقات الأطفال بالطريقة نفسها. |
Les universités de Salzburg, Linz et Klagenfurt ainsi que les universités techniques de Graz et de Vienne sont également divisées en départements. | UN | كما أن جامعات كل من سالسبورغ ولينز وكلاغنفورت، فضلاً عن جامعتي غراتس وفيينا التقنيتين، مقسمة إلى كليات. |
C’est pourquoi les ressources de conférence de Genève et de Vienne restent budgétisées à ce chapitre. | UN | وبناء عليه، ما زالت توضع ميزانية موارد خدمة المؤتمرات في جنيف وفيينا في هذا الباب. |
C’est pourquoi les ressources de conférence de Genève et de Vienne restent budgétisées à ce chapitre. | UN | وبناء عليه، ما زالت توضع ميزانية موارد خدمة المؤتمرات في جنيف وفيينا في هذا الباب. |
Des départements spéciaux pour les femmes ont été créés dans les chambres du travail de Basse Autriche, de Salzburg, du Tyrol et de Vienne. | UN | وأنشئت إدارات خاصة بالمرأة في غرف العمل في النمسا الدنيا وسالزبرج وتيرول وفيينا. |
i) Formation à l'intention des communautés diplomatiques de Genève, de New York et de Vienne | UN | ' ١ ' تدريب المجتمع الدبلوماسي في كل من جنيف ونيويورك وفيينا |
Activités de formation à l’intention des diplomates de Genève et de Vienne | UN | أنشطة التدريب للمجتمع الدبلوماسي في كل من جنيف وفيينا |
Frais de voyage et indemnité journalière de subsistance des fonctionnaires du service organique de New York et de Vienne | UN | السفر وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين من نيويورك وفيينا |
i) Formation à l'intention des communautés diplomatiques de Genève, de New York et de Vienne | UN | ' ٥ ' تدريب المجتمع الدبلوماسي في كل من جنيف ونيويورك وفيينا. |
68. Un exemple encourageant est celui de la passation de marchés dans les offices de Genève et de Vienne. | UN | ٦٨ - وأردف يقول إن أحد اﻷمثلة المشجعة هو حالة المشتريات في مكتبي جنيف وفيينا. |
Les Conférences d'Istanbul, de Bonn et de Vienne ont confirmé notre volonté d'atteindre les objectifs du Processus de Kaboul. | UN | وقد أكدت المؤتمرات التي عقدت في اسطنبول وبون وفيينا التزامنا المشترك بتحقيق أهداف عملية كابول. |
7. On n'a donc considéré ici que le Siège de l'ONU à New York, les Offices de Genève et de Vienne et les sièges des commissions économiques régionales. | UN | ٧ - ولذلك تتناول الدراسة الحالية اﻷمم المتحدة، مقرها ومكاتبها في جنيف وفيينا ومقار اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Bien que le Bureau des services de contrôle interne ne soit pas en possession d’informations complètes pour établir si ces plaintes sont représentatives, ces plaintes manifestent clairement qu’il y a des possibilités d’améliorer le dialogue avec les utilisateurs et qu’elles méritent d’être approfondies et de recevoir une suite de la part des responsables de Genève et de Vienne. | UN | ولئن كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينقصه توافر معلومات شاملة لتقييم ما إذا كانت هذه الشكاوى معبرة بالفعل أم لا، فإن المعلومات تشير حتما إلى ضرورة تحسين الحوار مع العملاء وتستحق من ثم أن ينظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها من قبل جهة اﻹدارة في جنيف وفي فيينا. |
À ce propos, nous demandons instamment aux États qui ont participé aux Conférences de Stockholm, de Paris III et de Vienne de verser les contributions annoncées. | UN | وفي هذا السياق، نهيب بالدول المشاركة في مؤتمر ستوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا أن تفي بتعهداتها. |