ويكيبيديا

    "et de visites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والزيارات
        
    • وزيارات
        
    • والقيام بزيارات
        
    • وإجراء الزيارات
        
    • والجولات
        
    • ومن خلال زيارات
        
    • زيارات للمعاينة
        
    Un programme dynamique d'échanges et de visites scolaires existe déjà et la Commission espère développer encore ces activités. UN ويوجد بالفعل برنامج نشط للتبادل والزيارات في مجال التعليم، وتأمل اللجنة في زيادة النهوض بتلك الأنشطة.
    En effet, l'homogénéité des activités à observer permettait d'exploiter systématiquement et efficacement les résultats de sondages statistiques et de visites surprise. UN ويتيح انسجام طابع اﻷنشطة المزمع مراقبتها استخداما منتظما للعينات اﻹحصائية والزيارات العشوائية مما يحقق نتائج جد فعالة.
    En outre, le Centre reçoit et archive les données recueillies lors d'inspections et de visites sur place.] UN كما يقوم مركز البيانات الدولي بتلقي وحفظ البيانات الناشئة عن عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[
    Les informations reçues par les Rapporteurs spéciaux faisaient état de différentes attaques et de visites ayant pour objet de menacer Jesús Barraza Zavala et son garde du corps. UN وقد أبلغ مصدر هذه المعلومات المقررتين الخاصتين بوقــوع عــدة اعتداءات وزيارات تهديديــة إلى خيسوس بارازا زابالا وحرسه.
    Enfin, il a indiqué que l'assistance pouvait prendre la forme de services consultatifs, de séminaires et de visites d'étude dans d'autres pays. UN وفي الختام، أشار إلى أن هذه المساعدة يمكن أن تتخذ شكل خدماتٍ استشارية وحلقات دراسية وزيارات دراسية إلى بلدان أخرى.
    Réaction positive du personnel militaire et civil, lors de réunions et de visites périodiques UN ورود تعقيبات إيجابية من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين من خلال عقد اجتماعات والقيام بزيارات بصفة منتظمة.
    :: Fourniture d'un appui technique à deux opérations du génie sous forme de documents techniques et de visites sur le terrain UN :: تقديم الدعم التقني لعمليتين هندسيتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق التقنية وإجراء الزيارات الميدانية
    En outre, le Centre reçoit et archive les données recueillies lors d'inspections et de visites sur place.] UN كما يقوم مركز البيانات الدولي بتلقي وحفظ البيانات الناشئة عن عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[
    Trois d'entre elles ont eu d'autres occasions de revoir leurs besoins et leurs priorités dans le cadre de séminaires nationaux de suivi et de visites dans les pays. UN وقد منحت ثلاثة أطراف فرصاً أخرى لمراجعة احتياجاتها وفرصها من خلال الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية.
    Nombre d'admissions dans les hôpitaux et de visites chez le médecin UN عدد حالات دخول المستشفيات والزيارات للأطباء
    Elle procédera à des consultations fructueuses avec les gouvernements, par le biais notamment de communications et de visites dans le pays, et favorisera la coopération technique. UN وستجري مشاورات بناءة مع الحكومات، بما في ذلك عبر البلاغات والزيارات القطرية، وتيسر التعاون التقني.
    b) Organisation d'excursions et de visites dans des espaces récréatifs, des sites historiques et des musées pour faire connaître aux participants les différentes provinces du pays; UN تنظيم السفرات والزيارات للاماكن التاريخية والترفيهية والمتاحف والتعرف على محافظات الوطن؛
    Par le moyen des communications envoyées aux gouvernements et de visites de pays, elle s'est efforcée d'exécuter les deuxième et troisième volets de son mandat. UN وساعدت الاتصالات مع الحكومات والزيارات القطرية المقررة الخاصة في تنفيذ الركنين الثاني والثالث.
    En outre, le Centre reçoit et archive les données recueillies lors d'inspections et de visites sur place.] UN ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[
    Plus de 260 agents ont été formés à l’utilisation du système dans le cadre d’ateliers et de visites de suivi. UN وتم تدريب ما يزيد عن ٢٦٠ موظفا على نطاق الوكالة في استخدام النظام، وذلك في حلقات عمل وزيارات متابعة.
    À la suite d'entretiens et de visites dans les pays concernés, on comptait avoir ramené à quatre ce chiffre au moment de la réunion des Parties. UN وعقب اجراء مناقشات ملائمة وزيارات إلى البلدان المعنية فإن من المؤمل خفض ذلك الرقم إلى أربعة بلدان بحلول موعد انعقاد اجتماع الأطراف.
    i) Organisation d'expositions, de visites conférences et de visites de groupes tout au long de l'année, au Siège de l'ONU et aux Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne, dans une vingtaine de langues; UN `1 ' تنظيم وتسيير جولات معارض ومحاضرات مصحوبة بمرشدين وزيارات جماعية على مدار السنة إلى مقر الأمم المتحدة ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا بنحو 20 لغة؛
    l'organisation d'actions de groupes et de visites individuelles sur les exploitations. UN - تنظيم عمليات جماعية وزيارات فردية لقطع الأرض المستغلة.
    Appui technique visant à renforcer les capacités de 50 juges, dans le domaine des affaires impliquant des mineurs, sous la forme de 5 réunions et de visites mensuelles sur place UN تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 50 قاضيا في ما يتعلق بقضايا الأحداث، وذلك عن طريق عقد 5 اجتماعات والقيام بزيارات ميدانية شهريا
    Elle a effectué sa mission sur la base d'enquêtes, de témoignages directs, de preuves et autres éléments recueillis tout au long de ses recherches, y compris dans le cadre de réunions à Genève et de visites au Liban. UN وقد استندت في عملها إلى التحقيقات والشهادات المباشرة والأدلة وغيرها من المعلومات التي حصلت عليها خلال عملية التحقيق التي قامت بها، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات في جنيف والقيام بزيارات إلى لبنان.
    :: Fourniture d'un appui technique à deux missions au moins sous forme de documents techniques et de visites sur le terrain UN :: تقديم الدعم الفني إلى ما لا يقل عن بعثتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق الفنية وإجراء الزيارات الميدانية
    iii) Organisation d'expositions, de manifestations spéciales et de visites guidées; UN `3 ' تقديم الخدمات للمعارض الخاصة والمناسبات والجولات المصحوبة بمرشدين.
    Campagnes de promotion et de sensibilisation en faveur de la bonne gouvernance, au moyen de brochures (2 500 par mois), de représentations théâtrales (5 par mois) et de visites auprès de groupes communautaires (5 par mois) UN تنفيذ حملات توعية ودعوة لدعم الحكم الرشيد، بما في ذلك عن طريق النشرات (500 2 نشرة في الشهر) والعروض المسرحية (5 عروض في الشهر) ومن خلال زيارات إلى مجموعات المجتمع المحلي (5 زيارات في الشهر)
    La Section du transport aérien avait entrepris avec le Programme alimentaire mondial la coordination sélective d'inspections et de visites de présélection des fournisseurs sur le terrain. UN وشرع قسم النقل الجوي بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في تنسيق زيارات للمعاينة والإجازة المسبقة للبائعين ميدانيا، وذلك بشكل انتقائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد